по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга Чюмина, переводы, вариации

1
5
сортировать по:
1
ADAGIO
Глухая улица. Безмолвием объята...
1885
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
3 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
2
EXCELSIOR
Кругом легла ночная тень...
1887
перевод стихотворения
Генри Лонгфелло
2 мин.
37
0
0
0
0
0
0
1
3
REQUIESCAT
Глубоко схоронённая в сердце моём...
1886
2 мин.
34
0
0
0
0
0
0
0
4
SÉRÉNADE D’AUTOMNE
И ветер, и небо, и волны...
1895
перевод стихотворения
Армана Сильвестра
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
5
ULTIMA VERBA
Да, совесть умерла среди постыдных оргий...
без даты
перевод стихотворения
Виктора Гюго
4 мин.
45
0
0
0
0
0
0
0
6
А ЕСЛИ ОН ВЕРНЁТСЯ…
А если он вернётся...
без даты
перевод стихотворения
Мориса Метерлинка
1 мин.
19
0
0
0
0
0
0
0
7
АВЕССАЛОМ
Затихло всё. Покров сребристой ночи...
без даты
5 мин.
40
0
0
0
0
0
0
0
8
АИСТ В ПЛЕНУ
Пленный аист одиноко...
без даты
перевод стихотворения
Яноша Араня
2 мин.
33
0
0
0
0
0
0
0
9
АЛЬБАТРОС
Для развлечения порой толпа матросов...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
1 мин.
53
0
0
0
0
0
0
0
10
АЛЬБАТРОС
Во мгле холодного тумана...
1894
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
11
БАЛЛАДА О ЧЕЛНЕ
Река блестела, как стекло...
без даты
перевод стихотворения
Ричарда Гарнетта
2 мин.
38
0
0
0
0
0
0
0
12
БЕДНЫЕ ЛЮДИ
Ночь. В бедной хижине, рассеивая мрак...
без даты
перевод стихотворения
Виктора Гюго
13 мин.
43
0
0
0
0
0
0
0
13
БЕЗ ИСХОДА
Где жить? Во тьме каких ночей...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
37
0
0
0
0
0
1
0
14
БЕЗДНА
В пёстрых узорах моих сновидений...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
15
БЕЗДОМНАЯ СОБАКА
Когда спешили вы по улице пустой...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
2 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
16
БЕССИЛИЕ
Подумать только: сумрак полный...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
34
0
0
0
0
0
0
0
17
БЕССМЕРТИЕ
Куда текут во мгле светила...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сильвестра
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
0
18
БЕССМЕРТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ
Когда красовалася роза Лагора...
1894
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
1 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
19
БОЕВАЯ ПЕСНЬ
На вершинах — туман, над долиною — ночь...
1895
перевод стихотворения
Вальтера Скотта
2 мин.
24
0
0
0
0
0
0
0
20
БОРЬБА
Когда ж, поэт, мечтатель неразумный...
1893
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
2 мин.
43
0
0
0
0
0
0
0
21
БЫЛОЕ
Порою в тишине я говорю былому...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
42
0
0
0
0
0
0
0
22
В БОЮ
Завязан мною бой опасный...
без даты
перевод стихотворения
Детлева фон Лилиенкрона
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
0
23
В ГРОЗУ
Мне снилась долина, залитая блеском...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
1 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
24
В ЛЕСУ
Пять дней голодаю, скитаюсь, но мне...
без даты
перевод стихотворения
Детлева фон Лилиенкрона
2 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
25
В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ
Мчись, мой конь, вздымая искры огненным дождём...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
2 мин.
157
0
0
0
0
0
0
0
26
В ЛУВРЕ
Однажды — это был проступок необычный...
1885
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
3 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
27
В ПОРЫВЕ ГНЕВА И ТОСКИ...
В порыве гнева и тоски...
без даты
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
50
0
0
0
0
0
0
0
28
В ПУТЬ-ДОРОГУ
Презирая доступные цели...
без даты
перевод стихотворения
Катюля Мендеса
1 мин.
32
0
0
0
0
0
0
0
29
В ТЕБЕ — МОЙ ДУХ И МЫСЛЬ МОЯ...
В тебе — мой дух и мысль моя...
без даты
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
45
0
0
0
0
0
0
0
30
В ЧАРДЕ
Над рекой темнеет кровля старая чарды...
1892
перевод стихотворения
Шандора Петёфи
2 мин.
23
0
0
0
0
0
0
0
31
ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ
Выше, всё выше наверх громоздите столбы...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
32
ВАЛЬТЕР Ф. Д. ФОГЕЛЬВЕЙДЕ
Вальтер фон-дер-Фогельвейде, знаменитый менестрель...
1892
перевод стихотворения
Генри Лонгфелло
3 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
33
ВДАЛИ
Пусть это всё не больше, как ошибка...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
0
34
ВЕНЕЦИАНСКИЙ КАРНАВАЛ
Старинный мотив карнавала...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
4 мин.
39
0
0
0
0
0
0
0
35
ВЕСЁЛЫЙ ВДОВЕЦ
Женился я осенним днём...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
1 мин.
41
0
0
0
0
0
0
0
36
ВИДЕНИЕ
У башни стоял я, у старых развалин...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
2 мин.
37
0
0
0
0
0
0
0
37
ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА
I...
1887
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
3 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
38
ВО ИМЯ ДОЛГА
Алонзо де-Перец, защитник цитадели...
без даты
перевод стихотворения
Катюля Мендеса
3 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
39
ВОРОТА ЖРИЦ
О жрицы, до колен вы поднимите ваши...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
31
0
0
0
0
0
0
0
40
ВОРОТА ИЗГНАННИКОВ
Так как ударами и топора, и лома...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
41
ВОРОТА КОМЕДИАНТОК
Повозка у ворот. Бледнеет луч денницы...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
32
0
0
0
0
0
0
0
42
ВОРОТА НИЩИХ
Нас гонит ураган и леденят морозы...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
32
0
0
0
0
0
0
0
43
ВОРОТА НОВОБРАЧНЫХ
Забрежжила заря в дали небес прозрачной...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
33
0
0
0
0
0
0
0
44
ВОСПОМИНАНИЯ
Порою в памяти невольной укоризной...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
207
0
0
0
0
0
0
0
45
ВОСПОМИНАНИЯ
Часто в памяти я возвращаюсь к ним...
1893
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
2 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
46
ВОСТОЧНАЯ СКАЗКА
Налогом раззорён подобным грабежу...
без даты
перевод стихотворения
Ричарда Гарнетта
1 мин.
32
0
0
0
0
0
0
0
47
ВПЕРЁД!
I...
1888
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
5 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
48
ВСЕГДА
Когда мои кибитки кочевые...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
4 мин.
26
0
0
0
0
0
0
0
49
ВЮННЕБЕРГИАДА
Песнь первая...
без даты
перевод стихотворения
Генриха Гейне
4 мин.
48
0
0
0
0
0
0
0
50
ГАДАНИЕ
Ожидая ответа гадалки...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
1 мин.
26
0
0
0
0
0
0
0
51
ГАСТИБЕЛЬЗА
Гастибельза, чьего карабина...
без даты
перевод стихотворения
Виктора Гюго
4 мин.
45
0
0
0
0
0
0
0
52
ГЛАЗА
Прозрачные глаза к чему мрачатся ложью...
без даты
перевод стихотворения
Жоржа Роденбаха
2 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
53
ГНЕВ САМСОНА
Безмолвна пустыня, шатёр одинок...
1897
перевод стихотворения
Альфреда де Виньи
7 мин.
49
0
0
0
0
0
0
0
54
ГОВОРЯТ МНЕ…
Говорят мне: "Зачем ты хранишь так упорно молчанье...
без даты
перевод стихотворения
Петроса Дуряна
2 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
55
ГОЛОС ИСТИНЫ
Пусть голос истины победно...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
56
ГОРЕЦ И ПОЭТ
Случается порой: пастух простой...
без даты
перевод стихотворения
Элизабет Барретт
1 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
57
ГОРЫ
Подобно чёрному рассеянному стаду...
без даты
перевод стихотворения
Виктора Гюго
4 мин.
48
0
0
0
0
0
0
0
58
ГОФОНИИЛ
В Месопотамии царил тогда Хузан...
1887
перевод стихотворения
Поля Деруледа
7 мин.
34
0
0
0
0
0
0
0
59
ГРЕЧЕСКАЯ ДЕВУШКА
Беззаветною страстью порыва...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
0
60
ГРЕЧЕСКАЯ ПЕСНЯ
Был вечер. Лодка шла под всеми парусами...
1887
перевод стихотворения
Поля Бурже
1 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
61
ДАЛЬ
Подобье мы детей, когда они, вздыхая...
без даты
перевод стихотворения
Элизабет Барретт
1 мин.
37
0
0
0
0
0
0
0
62
ДВА ЛИСТА
Сказал поблёкший лист опавшему листу...
без даты
перевод стихотворения
Ричарда Гарнетта
1 мин.
38
0
0
0
0
0
0
0
63
ДВА ОБЛАКА
Свободно, радостно, легко...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
64
ДВА СМЕЛЫХ ПУТНИКА, ВЗОБРАВШИСЬ НА УТЁС...
Два смелых путника, взобравшись на утёс...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
40
0
0
0
0
0
0
0
65
ДВЕ ГРОБНИЦЫ
Тимур, победитель персидской земли...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
2 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
66
ДВЕ МАТЕРИ
Оставшись сиротой, жила она в прислугах...
1886
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
10 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
67
ДЖЕННИ
Дженни платье разорвала...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
1 мин.
32
0
0
0
0
0
0
0
68
ДЖЭК ГЭЗЕЛЬДИН
О чём красавица моя...
1895
перевод стихотворения
Вальтера Скотта
2 мин.
25
0
0
0
0
0
0
0
69
ДОВОЛЬСТВО СУДЬБОЙ
Свободен и весел, я малым доволен...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
1 мин.
26
0
0
0
0
0
0
0
70
ДОН ЖУАН
Не умер Дон-Жуан! Любви искатель вечный...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
6 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
71
ДОН ЖУАН В АДУ
Когда, вручив обол зловещему Харону...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
1 мин.
33
0
0
0
0
0
0
0
72
ДРЕВНЕРИМСКИЙ СОНЕТ
Прекрасная Клелия в белой одежде весталки...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
35
0
0
0
0
0
0
0
73
ДРУЗЬЯМ
Выступая в великой борьбе...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
74
ДУХ И ПЛОТЬ
Прими их смерть! Прими лишь прах...
без даты
перевод стихотворения
Генри Лонгфелло
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
0
75
ДУЭЛЬ
Два щёголя среди толпы зевак...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
3 мин.
29
0
0
0
0
0
0
0
76
ЕСЛИ БЫ СОНМЫ ПЛЫВУЩИХ В ЭФИРЕ МИРОВ...
Если бы сонмы плывущих в эфире миров...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
77
ЖАЖДА ЧЕГО?
Когда бы, от всего испробовав земного...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
54
0
0
0
0
0
1
0
78
ЖЕЛАНИЕ
Тропинкой мы шли отдалённой...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сильвестра
2 мин.
39
0
0
0
0
0
0
0
79
ЖЕЛАНИЕ
Здесь на земле всё слишком скоротечно...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
80
ЖИЗНЬ И СМЕРТЬ
Снежинка падает и тает без следа...
без даты
перевод стихотворения
Ричарда Гарнетта
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
81
ЖРЕЦ БОГИНИ ГЕРТЫ
На северном прибрежье, у свинцовых...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
2 мин.
34
0
0
0
0
0
0
0
82
ЗАБЫТОЕ ПИСЬМО
Поблекший вынул я листок...
без даты
перевод стихотворения
Генри Добсона
5 мин.
36
0
0
0
0
0
0
0
83
ЗАБЫТЫЙ
Вторую ночь, второй уж день...
без даты
перевод стихотворения
Детлева фон Лилиенкрона
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
0
84
ЗАВЕЩАНИЕ
Пламя люблю я, когда с высоты...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
85
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
Заснула гавань… В тишине...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
2 мин.
23
0
0
0
0
0
0
0
86
ЗАКАТ
Вся глубина небес пылает, как в огне...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сильвестра
2 мин.
33
0
0
0
0
0
0
1
87
ЗАКЛУБИЛИСЬ ТУЧИ...
Заклубились тучи...
без даты
перевод стихотворения
Николауса Ленау
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
0
88
ЗВЁЗДЫ
Много звёзд во мраке ночи...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
89
ЗВУК И СЛОВО
Обрывки туч несутся...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
30
0
0
0
0
0
0
0
90
ЗИМНЯЯ ФАНТАЗИЯ
С усмешкой невесёлой...
без даты
перевод стихотворения
Теофиля Готье
2 мин.
28
0
0
0
0
0
0
0
91
ЗОЛОТОЙ ЗАКАТ
Как золото расплавленное — море...
1892
перевод стихотворения
Генри Лонгфелло
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
0
92
ИДЕАЛ
Когда луч солнечный влетит как мотылёк...
без даты
перевод стихотворения
Жоржа Роденбаха
1 мин.
48
0
0
0
0
0
0
1
93
ИДЕАЛ
Красою звёздною сияют неба своды...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
94
ИДЕИ И ФОРМА
Себя считаю я поэтом по призванью...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
2 мин.
44
0
0
0
0
0
0
0
95
ИЗ ДНЕВНИКА
Когда задумавшись сижу я у огня...
1894
перевод стихотворения
Франсуа Коппе
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
0
96
ИЗ СТАРЫХ МЕЛОДИЙ
Пусть тобой внушены песнопенья...
1895
перевод стихотворения
Роберта Гамерлинга
1 мин.
37
0
0
0
0
0
0
0
97
ИЗБРАННИКИ
Чем прекрасней она и нежнее...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Бёрнса
1 мин.
35
0
0
0
0
0
0
0
98
ИЗГНАННИК
Изгнанию обрёк меня суровый рок...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
0
0
0
0
0
0
0
0
99
ИНСТИНКТ ЖИЗНИ
Давно уста рассталися с улыбкой...
без даты
перевод стихотворения
Катюля Мендеса
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
0
100
ИСКУССТВО
В искусстве — слава и свобода...
1885
перевод стихотворения
Виктора Гюго
1 мин.
33
0
0
0
0
0
0
0
101
ИСКУССТВО И ЛЮБОВЬ
Буйный ветер степей, к дальней цели стремясь...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
2 мин.
49
0
0
0
0
0