по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаБЕССИЛИЕ

Подумать только: сумрак полный...
перевод стихотворения
указать оригинал
Жана Ришпена
1 мин.
47
русский
Подумать только: сумрак полный
Я озарить могу огнём;
Могу бушующие волны
Разрезать парусным конём.
5 Могу без трепета сомнений
Свершить наукой чудеса:
И голубые небеса
Опутать сетью вычислений.
Систему новую могу
10 Измыслить я; в своём мозгу
Решить проблему мировую…
Но не пойму я одного:
Запросов сердца моего,
Его загадку роковую.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. — Из цикла "Из французских поэтов", сб. "Новые стихотворения 1898—1904". Опубл.: пер. 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва "Общественная Польза", 1905. — С. 134—135.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...