по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаВ ПОРЫВЕ ГНЕВА И ТОСКИ...

В порыве гнева и тоски...
перевод стихотворения
указать оригинал
Генриха Гейне
1 мин.
63
русский
В порыве гнева и тоски
В ночи сжимал я кулаки…
Увы, рука моя слаба,
И не под силу мне борьба.

5 Жестоко дух мой поражён
И я умру неотомщён,
И кровный друг, восстав за честь,
Не совершит святую месть.

Увы! Не кровным ли друзьям
10 Я гибелью обязан сам!
Их вероломство и обман —
Виной моих смертельных ран.

Рукою близких, как Зигфри́д,
Я был предательски убит;
15 Узнать легко бывает им,
Где смелый витязь уязвим.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: "Nachts, erfaßt vom wilden Geiste…"
Написано, вероятно, в 1854 году. Впервые опубликовано в журнале "Deutscher Musenalmanach", 1857, стр. 388, как "Zum Lasarus", 2.
Из цикла "Из немецких поэтов", сб. "Новые стихотворения 1898—1904". Опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва "Общественная Польза", 1905. — С. 226—227.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...