по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

Выше, всё выше наверх громоздите столбы...
перевод стихотворения
указать оригинал
Жана Ришпена
1 мин.
40
русский
Выше, всё выше наверх громоздите столбы!
Башни на башни, уступы на массу уступов!
‎Мы не считаем увечных и трупов,
Небу мы вызов бросаем для смелой борьбы.

5 Нас бесконечность его подавляет собою…
Смертные — выше! Достигнем величия с бою!
‎Каждая раса и каждый народ,
Камень на камень смелей громоздите! Вперёд!

Тщетно на помощь зовём мы искусство и знанье.
10 Небо — далёко и наши бесплодны старанья.
Рушится башня, — и в хаосе диких речей,
‎В сумраке ночи без звёзд и лучей,
Мы, обезумев от боли, тоски, от испуга,
В нашем бессилье, как звери, терзаем друг друга.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. — Из цикла "Из французских поэтов", сб. "Новые стихотворения 1898—1904". Опубл.: пер. 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва "Общественная Польза", 1905. — С. 128.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...