Мчись, мой конь, вздымая искры огненным дождём! По горам и по долинам вихрем промелькнём. Пусть далёко раздаётся стук твоих копыт, И его собою звонко эхо повторит.
5 Нам навстречу свищет ветер и журчат струи, Ты окрасил алой пеной удила свои, Но вперёд летишь ты смело, через лес и дол, — Как в своём полёте быстром — царственный орёл.
Так степей необозримых вольные сыны 10 Мчатся бешено в набеги, удалью полны, И вперёд стремится каждый, мужеством объят Для себя не признавая никаких преград.
Уноси меня в пространство! Жажду грудью всей Я упиться на свободе воздухом полей, 15 И с какой бы ты ни мчался страшной быстротой — Я тебя опережаю пылкою мечтой.
Ураганом, конь мой верный, бурею лети, Сокрушая все преграды на своём пути. Улетим туда, где слышен крик орлиных стай, 20 В неизведанную область, в незнакомый край!
Язык оригинала: французский. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 274.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт