по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаБЕССМЕРТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ

Когда красовалася роза Лагора...
перевод стихотворения
указать оригинал
Шарль Леконт де Лиль
1 мин.
43
русский
Когда красовалася роза Лагора
Хоть день посреди дорогого сосуда —
Вы можете вылить всю воду оттуда
Но запах чудесный исчезнет нескоро.

5 Краса этой розы была скоротечна,
Как пламя угасшей безвременно страсти,
Но даже в сосуде, разбитом на части,
Её аромат сохраняется вечно.

И сердцем исполненным прежде любовью,
10 Теперь же — разбитым, сочащимся кровью
‎И горькою мукой объятом,
Не шлю я проклятий погибшей святыне:
Она наполняет его и доныне
‎Бессмертным своим ароматом.

1894
1894 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...