Когда ж, поэт, мечтатель неразумный, Простишься ты с мечтой о братстве и любви? Вступая в бой ожесточённо-шумный, Смешайся же с толпой благоразумной, 5 И в трудный час на помощь не зови.
Все — за себя в житейском бурном море, До гибнущих пловцов нет дела никому. Сочувствия ты не увидишь в горе; Всё человечество подобно жалкой своре: 10 Кто победит — двойная честь тому!
Но не кляни людское безучастье: Земля скупа и непосилен труд, На свете общее — одна мечта о счастье. Всем тяжело лишь личное несчастье; 15 Рви, — иль тебя на части разорвут…
Но ты, вдали от говора и гама Всех этих продавцов, спешащих на базар, Священнодействуешь среди пустого храма. И всем чужда тобой пережитая драма, 20 Не нужен им души священный жар.
Опомнись, друг! С другими торгашами Дели их барыши, обманывай, кричи, Хозяйничай в опустошённом храме, И насмеясь над прежними богами, 25 И честь, и стыд ногами растопчи!
Но если жизнь не стоит тех усилий — Отдайся бурному течению, поэт. Укрась чело своё венком из роз и лилий, И волны, из страны обмана и насилий 30 Умчат тебя туда, где — вековечный свет!
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: La Lutte. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1893, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 266—267.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт