по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаБЕЗ ИСХОДА

Где жить? Во тьме каких ночей...
перевод стихотворения
указать оригинал
Жана Ришпена
1 мин.
81
русский
Где жить? Во тьме каких ночей
Укрыть заплаканные очи?
Моё отчаянье мрачней,
‎Чем сумрак ночи,

5 Где умереть? В волнах каких
Мне потопить избыток горя?
Оно мятежней волн морских
‎И глубже моря.

Куда бежать? в какую даль?
10 Надежды призраку не верьте!
В душе живущая печаль —
‎Сильнее смерти.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 308—309.

Фотостихотворение

72
1

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...