по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаULTIMA VERBA

Да, совесть умерла среди постыдных оргий...
перевод стихотворения
указать оригинал
Виктора Гюго
4 мин.
62
русский
Да, совесть умерла среди постыдных оргий,
Настал великий день для вора и лжеца,
И наглость, наклонясь над мёртвою в восторге,
Ей оскорбления наносит без конца.

5 Судья и иезуит — наместники Иуды
Там, у подножия Господнего креста,
Считают золота награбленного груды,
И снова предают Распятого Христа.

Они вещают нам: — Смиритесь! Волей неба
10 Явился цезарем Луи-Наполеон,
Своим сподвижникам он зрелищ даст, и хлеба,
Уловкой шулерской приобретая трон.

Пока он властвует — монарх из балагана,
Со скипетром в руке, с трещоткою — в другой,
15 Под покровительством достойным Ватикана,
Нахально наступив предательской ногой,

Что за собою след оставила кровавый —
На совесть общества, на веру и закон;
Пока предания старинной нашей славы
20 Постыдным торжеством своим пятнает он.

Покуда он живёт — насилья и обманы
Я обличу! С тебя сорву личину, шут!
И если бы для нас, давно гонимых, страны
Все отказались дать защиту и приют,

25 Когда бы, цезарю французскому в угоду,
Все двери для борцов остались заперты,
И мы, как странники без племени и роду,
Иль словно бурею гонимые листы,

Приюта не нашли, и даже Бог пустыни
30 Отверг отверженных, изгнанников изгнал;
Когда б могилы все — минувшего святыни
Отринули тела и вечный мрак настал —

Один я не склонюсь! И с ненавистью к стаду
Презренному пойду тернистою тропой;
35 Среди изгнания вы шлёте мне отраду:
Отчизна — мой алтарь, свобода — лозунг мой.

Залоги истины я сохраняю, братья,
В разлуке страждущих они соединят,
И я прославлю всё, что вызвало проклятья,
40 И прокляну всё то, чему теперь кадят.

В моем изгнании — гонимый и убогий
Стихом я разбужу заснувшие умы;
Там цезарю льстецы укажут вход в чертоги,
А я — я укажу ему на дверь тюрьмы!

45 Среди изменников и трусов я отныне
С спокойной совестью один пойду вперёд,
Благоговение к поруганной святыне —
Мне будет навсегда защита и оплот.

Пока не сгинет зло — ни просьбы, ни угрозы
50 Не возвратят меня к родимым берегам.
О, Франция моя, невольно льются слёзы
При мысли обо всём, что я оставил там!

Своё изгнание я принимаю гордо;
Я видеть не хочу и не желаю знать,
55 Что те изнемогли, в кого я верил твёрдо,
Что пали многие, уставшие страдать.

О, родина моя! Напрасно — вечный странник —
Я жажду увидать полей твоих простор!
Среди отверженных останусь я — изгнанник,
60 Дабы не разделить ликующих позор.

И если бы для борьбы с насильем и развратом
Лишь сотня устоит — я примыкаю к ним!
Из десяти борцов — откликнусь я десятым,
Один останется?.. Ну что ж? Я буду им!
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Ultima verba. — Из цикла "Из французских поэтов", сб. "Новые стихотворения 1898—1904". Дата создания: ориг. 1852, опубл.: пер. 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва "Общественная Польза", 1905. — С. 99—102.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...