вся поэзия.ру
стихи, сонеты, поэмы, сказки, басни, мадригалы, оды, эпиграммы, дифирамбы, акростихи, сонаты, пьесы, элегии, думы, канцоны русских поэтов
359 авторов, 715 анализов, сочинений, рефератов по произведениям
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- Е
- Ж
- З
- И
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ч
- Ш
- Щ
- Э
- Я
К ТИРЗЕ (РЕШУСЬ - ПОРА ОСВОБОДИТЬСЯ)
Решусь - пора освободиться
От мрачной горести моей,
Вздохнуть в последний раз, проститься
С любовью, с памятью твоей! ...
1К Тирзе ("Решусь - пора освободиться..."). Вольный перевод стихотворения Байрона "One struggle more, and I am free..." Впервые - там же, стр. ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
ПРИ ГРОБНИЦЕ ЦЕЦИЛИИ Ж.
Гробница, я с жилицею твоей
Как бы знаком, и веет здесь над нами
Мелодия давно минувших дней;
Но звук ее, как вой под облаками ...
1При гробнице Цецилии М. Перевод 104-105-й строф 4-й песни поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда". Впервые - там же, стр. 40-41. Печ. ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
НЕ НА ЗЕМЛЕ ТЫ ОБИТАЕШЬ...
Не на земле ты обитаешь,
Любовь, незримый серафим;
Но верой мы к тебе горим,
И чье ты сердце сокрушаешь ...
1"Не на земле ты обитаешь..." Вольный перевод 121-й строфы 4-й песни поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда". Впервые - там же, ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
ПЕСНЬ ПОПУГАЯ
Взгляни, взгляни, как роза расцветает
В тиши родной, стыдлива и нежна;
Чуть развилась, себя полускрывает,
Прелестней тем, чем менее видна. ...
1Песнь попугая. Вольный перевод 14-15-й строф 16-й песни "Освобожденного Иерусалима" Торквато Тассо. Впервые - там же, стр. 90-91. В 1824 г. в ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
УТРО И ВЕЧЕР
В венце багровом солнце блещет,
Чуть светит робкая луна,
Фиалка под росой трепещет,
И роза юная томна. ...
1Утро и вечер. Перевод стихотворения Адама Мицкевича "Ranek i ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
К АЛЬПАМ
Оплот неприступный гранитных хребтов.
В державном величьи с рожденья веков,
Неровные груды разбросанных гор,
Так дерзко под небом дивящие взор, ...
1К Альпам. Вольный перевод стихотворения французского поэта и драматурга Жана-Франсуа Дюси (1733-1816) "Formidables remparts d'inegale structure..." ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
НОЧНОЙ ЕЗДОК
Баллада
"О конь мой борзый, ночь темна;
Холодный ветер в поле веет, ...
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: баллада
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
СОНЕТ СВЯТОЙ ТЕРЕЗЫ
Любовью дух кипит к тебе, спаситель мой,
Не радостных небес желаньем увлеченный,
Не ада мрачного огнями устрашенный
И не за бездны благ, мне данные тобой! ...
1Сонет святой Терезы. Вольный перевод сонета, приписываемого испанской католической писательнице Тересе де Хесус (настоящее ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
П. Ф. БАЛК-ПОЛЕВУ
Lorsque je sens le rezeda, je crois
d'abord entendre un son, puis il me semble
voir une forme. 1
...
1Когда я ощущаю запах резеды, мне кажется, что я сначала слышу звук, а потом вижу форму (франц.).
2П. Ф. Балк-Полеву ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: посвящение, обращение, послание
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
АККЕРМАНСКИЕ СТЕПИ
Крымские сонеты А. Мицкевича
В пространстве я плыву сухого океана;
Ныряя в зелени, тону в ее волнах; ...
1Аккерманские степи. Перевод сонета "Stepi Akermanskie". Впервые - "Московский телеграф", 1828, No 3, стр. 323. Лампа Аккермана - маяк, ...
читать стихотворение ?
автор: Козлов И. И.
,написано: 1827-1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0