НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

К ТИРЗЕ (РЕШУСЬ - ПОРА ОСВОБОДИТЬСЯ)

Решусь - пора освободиться
От мрачной горести моей,
Вздохнуть в последний раз, проститься
С любовью, с памятью твоей! ...

1К Тирзе ("Решусь - пора освободиться..."). Вольный перевод стихотворения Байрона "One struggle more, and I am free..." Впервые - там же, стр. ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

ПРИ ГРОБНИЦЕ ЦЕЦИЛИИ Ж.

Гробница, я с жилицею твоей
Как бы знаком, и веет здесь над нами
Мелодия давно минувших дней;
Но звук ее, как вой под облаками ...

1При гробнице Цецилии М. Перевод 104-105-й строф 4-й песни поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда". Впервые - там же, стр. 40-41. Печ. ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

НЕ НА ЗЕМЛЕ ТЫ ОБИТАЕШЬ...

Не на земле ты обитаешь,
Любовь, незримый серафим;
Но верой мы к тебе горим,
И чье ты сердце сокрушаешь ...

1"Не на земле ты обитаешь..." Вольный перевод 121-й строфы 4-й песни поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда". Впервые - там же, ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

ПЕСНЬ ПОПУГАЯ

Взгляни, взгляни, как роза расцветает
В тиши родной, стыдлива и нежна;
Чуть развилась, себя полускрывает,
Прелестней тем, чем менее видна. ...

1Песнь попугая. Вольный перевод 14-15-й строф 16-й песни "Освобожденного Иерусалима" Торквато Тассо. Впервые - там же, стр. 90-91. В 1824 г. в ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

УТРО И ВЕЧЕР

В венце багровом солнце блещет,
Чуть светит робкая луна,
Фиалка под росой трепещет,
И роза юная томна. ...

1Утро и вечер. Перевод стихотворения Адама Мицкевича "Ranek i ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

К АЛЬПАМ

Оплот неприступный гранитных хребтов.
В державном величьи с рожденья веков,
Неровные груды разбросанных гор,
Так дерзко под небом дивящие взор, ...

1К Альпам. Вольный перевод стихотворения французского поэта и драматурга Жана-Франсуа Дюси (1733-1816) "Formidables remparts d'inegale structure..." ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

НОЧНОЙ ЕЗДОК

Баллада

"О конь мой борзый, ночь темна;
Холодный ветер в поле веет, ...

...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: баллада
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

СОНЕТ СВЯТОЙ ТЕРЕЗЫ

Любовью дух кипит к тебе, спаситель мой,
Не радостных небес желаньем увлеченный,
Не ада мрачного огнями устрашенный
И не за бездны благ, мне данные тобой! ...

1Сонет святой Терезы. Вольный перевод сонета, приписываемого испанской католической писательнице Тересе де Хесус (настоящее ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

П. Ф. БАЛК-ПОЛЕВУ

Lorsque je sens le rezeda, je crois
d'abord entendre un son, puis il me semble
voir une forme. 1
...

1Когда я ощущаю запах резеды, мне кажется, что я сначала слышу звук, а потом вижу форму (франц.).
2П. Ф. Балк-Полеву ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: посвящение, обращение, послание
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

АККЕРМАНСКИЕ СТЕПИ

Крымские сонеты А. Мицкевича

В пространстве я плыву сухого океана;
Ныряя в зелени, тону в ее волнах; ...

1Аккерманские степи. Перевод сонета "Stepi Akermanskie". Впервые - "Московский телеграф", 1828, No 3, стр. 323. Лампа Аккермана - маяк, ...

читать стихотворение ?

автор: Козлов И. И. ,написано: 1827-1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

Козлов И. И. стихи:

Козлов И. И. все стихи