вся поэзия.ру
стихи, сонеты, поэмы, сказки, басни, мадригалы, оды, эпиграммы, дифирамбы, акростихи, сонаты, пьесы, элегии, думы, канцоны русских поэтов
359 авторов, 715 анализов, сочинений, рефератов по произведениям
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- Е
- Ж
- З
- И
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ч
- Ш
- Щ
- Э
- Я
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА) - стихотворение Крешев И. П.
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА)
Последняя роза цветет одиноко;
Завяли подруги ее невозвратно;
Закинул их ветер на берег далекой -
И нет ей ответа на вздох безотрадный...
Не дам я сиротке на стебле томиться,
Ронять безнадежно жемчужные слезы:
Сорву я бедняжку... пусть ветер стремится,
Уносит листочки рассыпанной розы!..
О, если померкнет звезда упованья
И милые души исчезнут, как тени,
Кто станет беречь дни тоски и страданья,
Гость лишний, как роза под бурей осенней?1
1СО, 1842, No 9, отд. 3, с. 6. Перевод стих. английского поэта Томаса Мура (1779-1852) "'Tis the last rose of summer".
автор: Крешев И. П.
,написано: 1842, рейтинг:
0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА) Крешев И. П.
к общему сожалению, пока аудио нет
анализ, сочинение или реферат о стихотворении
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА):
Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!