НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА) - стихотворение Крешев И. П.

ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА)

Последняя роза цветет одиноко;
Завяли подруги ее невозвратно;
Закинул их ветер на берег далекой -
И нет ей ответа на вздох безотрадный...

Не дам я сиротке на стебле томиться,
Ронять безнадежно жемчужные слезы:
Сорву я бедняжку... пусть ветер стремится,
Уносит листочки рассыпанной розы!..

О, если померкнет звезда упованья
И милые души исчезнут, как тени,
Кто станет беречь дни тоски и страданья,
Гость лишний, как роза под бурей осенней?1

1СО, 1842, No 9, отд. 3, с. 6. Перевод стих. английского поэта Томаса Мура (1779-1852) "'Tis the last rose of summer".

автор: Крешев И. П. ,написано: 1842, рейтинг: 0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА) Крешев И. П.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
ПОСЛЕДНЯЯ РОЗА (ИЗ ТОМАСА МУРА):

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Крешев И. П. стихи:

Крешев И. П. все стихи