НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

К В. А. ЖУКОВСКОМУ (ВСЕГДА БЫЛО И БУДЕТ...) - стихотворение Пушкин В. Л.

К В. А. ЖУКОВСКОМУ (ВСЕГДА БЫЛО И БУДЕТ...)

Licuit semperque licebit
Signatum praesente nota producere nomen.
Ut silvae foliis pro nos mutantur in annos,
Prima cadunt; ita verborum vetus interit aetas,
Et juvenum ritu florent modo nata vigentque.

Horat. Ars poetica1

Скажи, любезный друг, какая прибыль в том,
Что часто я тружусь день целый над стихом?
Что Кондильяка я и Дюмарсе читаю,
Что логике учусь и ясным быть желаю?
Какая слава мне за тяжкие труды?
Лишь только всякий час себе я жду беды;
Стихомарателей здесь скопище упрямо.
Не ставлю я нигде ни семо, ни овамо;
Я, признаюсь, люблю Карамзина читать
И в слоге Дмитреву стараюсь подражать.
Кто мыслит правильно, кто мыслит благородно,
Тот изъясняется приятно и свободно.
Славянские слова таланта не дают,
И на Парнас они поэта не ведут.
Кто русской грамоте, как должно, не учился,
Напрасно тот писать трагедии пустился;
Поэма громкая, в которой плана нет,
Не песнопение, но сущий только бред.

Вот мнение мое! Я в нем не ошибаюсь
И на Горация и Депрео ссылаюсь:
Они против врагов мне твердый будут щит;
Рассудок следовать примерам их велит.
Талант нам Феб дает, а вкус дает ученье.
Что просвещает ум? питает душу? - чтенье.
В чем уверяют нас Паскаль и Боссюэт,
В Синопсисе того, в Степенной книге нет.
Отечество люблю, язык я русский знаю,
Но Тредьяковского с Расином не равняю;
И Пиндар наших стран тем слогом не писал,
Каким Баян в свой век героев воспевал.

Я прав, и ты со мной, конечно, в том согласен;
Но правду говорить безумцам - труд напрасен.
Я вижу весь собор безграмотных славян,
Которыми здесь вкус к изящному попран,
Против меня теперь рыка?ющий ужасно,
К дружине вопиет наш Балдус велегласно:
"О братие мои, зову на помощь вас!
Ударим на него, и первый буду аз.
Кто нам грамматике советует учиться,
Во тьму кромешную, в геенну погрузится;
И аще смеет кто Карамзина хвалить,
Наш долг, о людие, злодея истребить".
Не бойся, говоришь ты мне, о друг почтенный.
Не бойся, мрак исчез - настал нам век блаженный!
Великий Петр, потом Великая жена,
Которой именем вселенная полна,
Нам к просвещению, к наукам путь открыли,
Венчали лаврами и светом озарили.
Вергилий и Омер, Софокл и Эврипид,
Гораций, Ювенал, Саллюстий, Фукидид
Знакомы стали нам, и к вечной славе россов
Во хладном Севере родился Ломоносов!
На лире золотой Державин возгремел,
Бессмертную в стихах бессмертных он воспел;
Любимец аонид и Фебом вдохновенный,
Представил Душеньку в поэме несравненной.
Во вкусе час настал великих перемен:
Явились Карамзин и Дмитрев - Лафонтен!
Вот чем все русские должны гордиться ныне!
Хвала Великому! Хвала Екатерине!
Пусть Клит рецензии тисненью предает -
Безумцу вопреки, поэт всегда поэт.

Итак, любезный друг, я смело в бой вступаю;
В словесности раскол, как должно, осуждаю.
Арист душою добр, но автор он дурной,
И нам от книг его нет пользы никакой;
В странице каждой он слог древний выхваляет
И русским всем словам прямой источник знает,-
Что нужды? Толстый том, где зависть лишь видна,
Не есть Лагарпов курс, а пагуба одна.
В славянском языке и сам я пользу вижу,
Но вкус я варварский гоню и ненавижу.
В душе своей ношу к изящному любовь;
Творенье без идей мою волнует кровь.
Слов много затвердить не есть еще ученье,
Нам нужны не слова - нам нужно просвещенье.2

1Всегда было и будет впредь позволено использовать слова, освященные употреблением. Как леса на склоне года меняют листья и опадают те, что появились прежде, так проходит пора старых слов и в употреблении цветут и крепнут вновь появившиеся. Гораций, Поэтическое искусство (лат.).

2"Цветник", 1810, N 12, с. 357, без эпиграфа; В. Пушкин, Два послания, СПб., 1811, с. 1. Печ. по СВП, с. 7. Это послание вместе со статьями Д. В. Дашкова в том же "Цветнике" - одно из первых развернутых выступлений будущих арзамасцев против будущих "беседчиков". Выдержанное в традициях классической сатиры и опирающееся на авторитеты Горация и Буало, послание, по свидетельству Д. Хвостова, "много потеряло своего блеску в печати". "Сия пьеса сделает шум, поелику метила не в бровь, а в глаз на почтенного Ариста Шишкова..." (ЛА, с. 370).
Кондильяк Э.-Б. (1715-1780) - французский философ-сенсуалист, автор популярных руководств по изучению философии и логики.
Дюмарсе С.-Ш. (1676-1756) - известный французский грамматик, редактор лингвистического отдела "Энциклопедии".
Кто русской грамоте, как должно не учился, Напрасно тот писать трагедии пустился - намек на А. А. Шаховского, трагедия которого "Дебора, или Торжество веры" была поставлена в Петербурге 24 января 1810 г.
Поэма громкая, в которой плана нет - намек на поэму С. А Ширинского-Шихматова "Петр Великий".
Депрео - Буало (см. примеч. 104).
Паскаль Б. (1623-1662) - французский философ.
Боссюэт - см. примеч. 112.
Синопсис - сокращенное изложение священного писания. Возможно, имеется в виду "Синопсис, или Краткое сообщение от разных летописцев Иннокентия Гизиеля" 1674 г.
Степенная книга - выборка из летописей и хронографов, составленная в XVI в. для систематизации летописных известий.
И Пиндар наших стран тем слогом не писал, Каким Баян в свой век героев воспевал - намек на статью С. Н. Глинки о поэме С. А. Шихматова "Петр Великий", где говорится: "Песнопевецподвига князя Игоря Святославича писал в исходе двенадцатого столетия; но он так же располагал слова и мысли, как и Ломоносов, живший в осьмомнадесять столетии" (PB, 1810, N 5, с. 116).
Балдус - А. С. Шишков. Далее, возможно, имеются в виду политические обвинения Шишковым Карамзина и его сторонников: "Когда чудовищная французская революция... произвела у них новый язык, далеко отличный от языка Фенелонов и Расинов, тогда же и наша словесность по образцу их новой и немецкой, искаженной французскими названиями, словесности стала делаться непохожею на русский язык" ("Перевод двух статей из Лагарпа", СПб., 1809, с. XIII).
Великая Жена - Екатерина II.
Любимец аонид - И. Ф. Богданович (см. примеч. 144).
Арист - А. С. Шишков. Далее имеется в виду его "Рассуждение о старом и новом слоге" (СПб., 1803).
Лагарпов курс - курс лекций по теории литературы французского филолога, сторонника классицизма Ж.-Ф. Лагарпа (1740-1803). Шишков в 1809 г. издал "Перевод двух статей из Лагарпа".
Нам нужны не слова, нам нужно просвещенье. Этот стих был пародийно включен А. А. Шаховским в его поэму "Расхищенные шубы" (1811), где В. Л. Пушкин высмеян под именем Спондея.

автор: Пушкин В. Л. ,написано: 1810, рейтинг: 0 |
вид произведения: посвящение, обращение, послание
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
К В. А. ЖУКОВСКОМУ (ВСЕГДА БЫЛО И БУДЕТ...) Пушкин В. Л.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
К В. А. ЖУКОВСКОМУ (ВСЕГДА БЫЛО И БУДЕТ...):

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Пушкин В. Л. стихи:

Пушкин В. Л. все стихи