НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

ГИМН ВЕНЕРЕ ОТ САФО - стихотворение Мерзляков А. Ф.

ГИМН ВЕНЕРЕ ОТ САФО

Цветоносная, вечноюная,
Афродита, дщерь Зевса вышнего,
Милых хитростей матерь грозная!
Не круши мой дух ни печалями,
Ни презрением! -

*

Но приди ко мне умоляющей, -
Как и прежде ты страсти робкие
Голос слышала - часто слышала -
И неслась ко мне из блестящего
Дома отчего -

*

В колеснице, - что легче воздуха,
Кою быстрые, красовитые
Мчат воробушки, часто крылами
Ударяючи по златым зыбям
Неба дальнаго, -

*

Низлетала ты - многодарная!
Наклоня ко мне свой бессмертный взор,
Вопрошала так, с нежной ласкою:
"Что с тобою, друг? - что сгрустилася? -
Что звала меня?

*

"Что желалось бы сильно, пламенно,
Сердцу страстному? - На кого бы я
Излила свой огнь, изловила бы
В сети вечные? - Сафо, кто тебя
Оскорбить дерзнул?

*

Кто бежал тебя - скоро вслед пойдет;
Кто даров не брал - принесет свои;
Кто любовных мук не испытывал,
Тот узнает их, хоть бы этого
Не искала ты!"

*

Ах! - и ныне так прииди ко мне,
Отыми, отвей тягость страшную;
В чем надежды цвет, сладость радостей,
Чем могу я жить - то исполни ты: -
Будь помощница!..1

1Стихотворение А.Ф. Мерзлякова; перевод стихотворения Сафо - греческой поэтессы VII в. до н.э. - Πονχιλοδρον' αϑανατ' Αφροδιτα. Автограф неизвестен. Впервые - ПиП. Ч. 2. С. 57 (под загл. "Гимн Венере от Сафы"). Одновременно было опубликовано и в "Урании".

Ю.М. Лотман обратил внимание на опыты Мерзлякова в том, что он называл
"сафическим" размером: "Именно в работе над переводами из Сафо Мерзляков приходит к отказу от силлабо-тоники, к тому тоническому размеру, который был охарактеризован Востоковым как присущий русской песне. Понятие "стопы" было заменено Востоковым "прозодическим периодом". В основе размера - ударения, "коих число не изменяется" (Востоков А. Опыт о русском стихосложении. СПб., 1817. С. 95) <...> Мерзляков, видимо, учитывал рассуждения Востокова, сознательно сближая античную поэзию с системой, осознаваемой им как русская, народно-поэтическая" {Мерзляков А.Ф. Стихотворения / Вступит, статья, подг. текста и примеч. Ю.М. Лотмана. Л., 1958. С. 47). Сапфическая строфа, одна из наиболее употребительных в античном стихосложении, состоит из трех 11-сложных сапфических стихов и 5-сложного "адония". До Мерзлякова эту оду переводили Н. Эмин (в книге "Подражания древним") и Державин ("Анакреонтические песни"), предпринявший попытку перевести ее анакреоновым стихом (вместо сафической строфы).

автор: Мерзляков А. Ф. ,написано: без даты, рейтинг: 0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
ГИМН ВЕНЕРЕ ОТ САФО Мерзляков А. Ф.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
ГИМН ВЕНЕРЕ ОТ САФО:

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Мерзляков А. Ф. стихи:

Мерзляков А. Ф. все стихи