вся поэзия.ру
стихи, сонеты, поэмы, сказки, басни, мадригалы, оды, эпиграммы, дифирамбы, акростихи, сонаты, пьесы, элегии, думы, канцоны русских поэтов
359 авторов, 715 анализов, сочинений, рефератов по произведениям
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- Е
- Ж
- З
- И
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ч
- Ш
- Щ
- Э
- Я
ПЕСНЯ РАБОТНИКОВ (ПЬЕР ДЮПОН) - стихотворение Немирович-Данченко В. И.
ПЕСНЯ РАБОТНИКОВ (ПЬЕР ДЮПОН)
Мы, чья лампа загорает
Утром рано с петухами,
Мы, кого нужда сгоняет
К наковальням за грошами,
Мы, что с жизнью безотходно
Каждой мышцей вечно бьемся, -
Перед старостью холодной
Без защиты остаемся...
Друг за друга - стой смелей,
10 Пить сберемся ль вкруговую,
Пусть хоть пушки грянут - пей
За свободу мировую!
Из земли, скупой и скудной,
И из моря добывает
Наша сила битвой трудной
Всё, что красит и питает:
Зрелый плод, колосья с нивы,
Злато, перлы полной чашей...
Овцы бедные, на диво
20 Ткут плащи из шерсти нашей!
Друг за друга - стой смелей,
Пить сберемся ль вкруговую,
Пусть хоть пушки грянут - пей
За свободу мировую!
Что приносит нам работа,
Хоть сгибает наши спины?
Где плоды труда и пота?
Мы не люди, а машины!
Труд наш землю то и дело
30 Чудесами покрывает,
Но лишь мед окончен - смело
Пчел хозяин выгоняет...
Друг за друга - стой смелей,
Пить сберемся ль вкруговую,
Пусть хоть пушки грянут - пей
За свободу мировую!
В жалких рубищах, готовы
Мы с лачугами сживаться,
Где одни ночные совы
40 Да грабители гнездятся!
Но и в наших жилах страстно
Кровь горячая клокочет -
Поле, дубы, полдень ясный -
Кто же их из нас не хочет!
Друг за друга - стой смелей,
Пить сберемся ль вкруговую,
Пусть хоть пушки грянут - пей
За свободу мировую!
Доступ к власти всенародно
50 Мы тирану облегчали
Всякий раз, как благородно
Нашу кровь мы проливали.
Сбережем ее. Могучи
Силы дружбы, братства, счастья,
И - разгонит ветер тучи,
Отойдет навек ненастье!
Друг за друга - стой смелей,
Пить сберемся ль вкруговую,
Пусть хоть пушки грянут - пей
60 За свободу мировую!..1
1Наб., 1895, No 9, с. 32 (др. ред.). Печ. по "Стихам", СПб., 1902, с. 244. Перевод песни французского поэта П. Дюпона (18211870) "Le chant des ouvriers" (1846), популярной во второй половине XIX в. среди рабочих ряда европейских стран.
автор: Немирович-Данченко В. И.
,написано: 1895, рейтинг:
0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0
- Немирович-Данченко В. И. другие стихи:
- ГРОЗЫ
- ПУСТЬ ТОРЖЕСТВУЮТ! НЕ НАВЕК...
- ИЗ ПОЭМЫ "НЕДАВНЕЕ"
- ПОД КРАСНЫМ ЗНАМЕНЕМ НЕСЛИ СОСНОВЫЙ ГРОБ...
- КАК ПРОБУДИВШИЕСЯ ВОДЫ...
ПЕСНЯ РАБОТНИКОВ (ПЬЕР ДЮПОН) Немирович-Данченко В. И.
к общему сожалению, пока аудио нет
анализ, сочинение или реферат о стихотворении
ПЕСНЯ РАБОТНИКОВ (ПЬЕР ДЮПОН):
Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!