НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

HAMA - стихотворение Ознобишин Д. П.

HAMA

Уаль нашру мискун

Уст ее дыханье -
Мускус благовонный,
А ланиты - розы;
Зубы - млечны перлы,
Стан - лозы стройнее;
Бедра округленны -
Холмики песочны;
Локоны густые -
Мрак осенней ночи,
А лицо сияет
Словно полный месяц.
(С арабского.)
Делибюрадер.1

1Этот перевод Д. П. Ознобишина стал объектом резкой критики П. А. Вяземского (см. сопроводительную статью).
Сохранился автограф стихотворения (ПД, ф. 213, No 49, л. 24 об., 25).

1 Нама (фарси) - вид, наружность, портрет; здесь употреблено в
значении "Описание".
2 Уаль натру мискун.- Д. П. Ознобишин приводит на арабском первое полустишие, видимо, чтобы дать понятие о звучании стиха в оригинале; буквально этот стих означает "И дыханье - мускус".

автор: Ознобишин Д. П. ,написано: без даты, рейтинг: 0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
HAMA Ознобишин Д. П.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
HAMA:

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Ознобишин Д. П. стихи:

Ознобишин Д. П. все стихи