НОВИНКА : ТЕПЕРЬ И АУДИО СТИХИ !!! всего : 1726Яндекс цитирования

МЕЛОДИЯ (ИЗ БАЙРОНА) - стихотворение Гнедич Н. И.

МЕЛОДИЯ (ИЗ БАЙРОНА)

Душе моей грустно! Спой песню, певец!
Любезен глас арфы душе и унылой.
Мой слух очаруй ты волшебством сердец,
Гармонии сладкой всемощною силой.

Коль искра надежды есть в сердце моем,
Ее вдохновенная арфа пробудит;
Когда хоть слеза сохранилася в нем,
Прольется, и сердце сжигать мне не будет.

Но песни печали, певец, мне воспой:
Для радости сердце мое уж не бьется;
Заставь меня плакать; иль долгой тоской
Гнетомое сердце мое разорвется!

Довольно страдал я, довольно терпел;
Устал я! - Пусть сердце или сокрушится
И кончит земной мой несносный удел,
Иль с жизнию арфой златой примирится.1

1Датировано автором 1824 годом. Впервые - в сборнике "Стихотворения Н. Гнедича" 1832 года, стр. 184. Является довольно близким переводом " My soul is dark " ("Душа моя темна") Байрона, девятого стихотворения из его "Еврейских мелодий" ("Hebrew melodies"), впоследствии переведенного Лермонтовым.

автор: Гнедич Н. И. ,написано: 1824, рейтинг: 0 |
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки:
аудио стихотворение: 0

слушать, скачать аудио стихотворение
МЕЛОДИЯ (ИЗ БАЙРОНА) Гнедич Н. И.
к общему сожалению, пока аудио нет

анализ, сочинение или реферат о стихотворении
МЕЛОДИЯ (ИЗ БАЙРОНА):

Но... Если вы не нашли нужного сочинения или анализа и Вам пришлось таки написать его самому, так не будьте жмотами! Опубликуйте его здесь, а если лень регистрироваться, так пришлите Ваш анализ или сочинение на allpoetry@mail.ru и это облегчит жизнь будущим поколениям, к тому же Вы реально ощутите себя выполнившим долг перед школой. Мы опубликуем его с указанием Ваших ФИО и школы, где Вы учитесь. Поделись знанием с миром!


Гнедич Н. И. стихи:

Гнедич Н. И. все стихи