Вся глубина небес пылает, как в огне, Багрянца дымкою прозрачною объята. Подобно блеску дня, хотелось бы и мне Угаснуть в золоте заката.
5 Я отгореть хочу, как заходящий день, И над полями пасть живительной росою, Земле, покинутой прохладу, мир и тень Оставив за собою.
Что были б для меня холодной смерти мгла 10 И тайны вечности и ранняя могила — Когда бы, отлетев навеки, перешла Душа моя в надзвездные светила!
Угаснуть, умереть, окончить путь земной, Всему сказать: прости! бесстрастно и сурово, 15 И возродиться вновь в лучах зари иной Для жизни радостной и новой.
Как солнце, совершать победоносный круг, За грань чудесного проникнув без запрета: Носить в себе самом и разливать вокруг 20 Источник пламени и света.
Не солнечный ли луч рождается порой И в сердце у меня, оберегаем свято? О, если б отгореть, как он, в огне заката, И возродиться вновь с сияющей зарёй!
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Soleil couché. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 296.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт