по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Афанасий Фет, стихи за 1844 год

28
222
сортировать по:
1
В АЛЬБОМ (Я ВАС РАССМАТРИВАЛ УКРАДКОЙ...)
Я вас рассматривал украдкой...
1844
1 мин.
600
0
1
0
0
0
2
2
ВЕСЕННЕЕ НЕБО ГЛЯДИТСЯ…
Весеннее небо глядится...
1844
1 мин.
139
0
0
0
0
0
0
3
ЗА КОРМОЮ СТРУЙКИ ВЬЮТСЯ…
За кормою струйки вьются,...
1844
1 мин.
77
0
0
0
0
0
0
4
КАК МОШКИ ЗАРЕЮ…
Как мошки зарею,...
1844
1 мин.
113
0
0
0
0
0
0
5
КОГДА МЕЧТЫ МОИ ЗА ГРАНЬЮ ПРОШЛЫХ ДНЕЙ…
Когда мечты мои за гранью прошлых дней...
1844
1 мин.
199
0
1
0
0
0
0
6
НА ВОДАХ ГВАДАЛКВИВИРА…
На водах Гвадалквивира...
1844
1 мин.
72
0
0
0
0
0
0
7
О, ДОЛГО БУДУ Я, В МОЛЧАНЬИ НОЧИ ТАЙНОЙ…
О, долго буду я, в молчаньи ночи тайной,...
1844
1 мин.
199
0
1
0
0
0
0
8
О, СОЛНЦЕ ГЛАЗ БЕССОННЫХ — ЗВЕЗДНЫЙ ЛУЧ… (ИЗ БАЙРОНА)
О, солнце глаз бессонных — звездный луч...
1844
перевод стихотворения
Джорджа Гордона Байрона
1 мин.
76
0
0
0
0
0
0
9
РАССКАЗЫВАЛ Я МНОГО ГЛУПЫХ СНОВ…
Рассказывал я много глупых снов,...
1844
1 мин.
122
0
0
0
0
0
1
10
СЕРЕНАДА ("ТИХО ВЕЧЕР ДОГОРАЕТ…")
Тихо вечер догорает,...
1844
1 мин.
74
0
0
0
0
0
0
11
УЖ ВЕРБА ВСЯ ПУШИСТАЯ…
Уж верба вся пушистая...
1844
1 мин.
87
0
0
0
1
0
1
12
УЛЫБКА ТОМИТЕЛЬНОЙ СКУКИ…
Улыбка томительной скуки...
1844
1 мин.
101
0
0
0
0
0
0
13
ЦЫГАНКЕ!
Молода и черноока,...
1844
1 мин.
101
0
0
0
0
0
0
14
Я ГОВОРИЛ ПРИ РАССТАВАНЬИ…
Я говорил при расставаньи:...
1844
1 мин.
119
0
1
0
0
0
0
15
Я ЗНАЛ ЕЕ МАЛЮТКОЮ КУДРЯВОЙ…
Я знал ее малюткою кудрявой,...
1844
1 мин.
156
0
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...