по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Афанасий Фет, стихи за 1844 год

29
225
сортировать по:
1
В АЛЬБОМ (Я ВАС РАССМАТРИВАЛ УКРАДКОЙ...)
Я вас рассматривал украдкой...
1844
1 мин.
693
0
1
0
0
0
2
2
ВЕСЕННЕЕ НЕБО ГЛЯДИТСЯ…
Весеннее небо глядится...
1844
1 мин.
148
0
0
0
0
0
0
3
ЗА КОРМОЮ СТРУЙКИ ВЬЮТСЯ…
За кормою струйки вьются,...
1844
1 мин.
81
0
0
0
0
0
0
4
КАК МОШКИ ЗАРЕЮ…
Как мошки зарею,...
1844
1 мин.
119
0
0
0
0
0
0
5
КОГДА МЕЧТЫ МОИ ЗА ГРАНЬЮ ПРОШЛЫХ ДНЕЙ…
Когда мечты мои за гранью прошлых дней...
1844
1 мин.
209
0
1
0
0
0
0
6
НА ВОДАХ ГВАДАЛКВИВИРА…
На водах Гвадалквивира...
1844
1 мин.
75
0
0
0
0
0
0
7
О, ДОЛГО БУДУ Я, В МОЛЧАНЬИ НОЧИ ТАЙНОЙ…
О, долго буду я, в молчаньи ночи тайной,...
1844
1 мин.
205
0
1
0
0
0
0
8
О, СОЛНЦЕ ГЛАЗ БЕССОННЫХ — ЗВЕЗДНЫЙ ЛУЧ… (ИЗ БАЙРОНА)
О, солнце глаз бессонных — звездный луч...
1844
перевод стихотворения
Джорджа Гордона Байрона
1 мин.
79
0
0
0
0
0
0
9
РАССКАЗЫВАЛ Я МНОГО ГЛУПЫХ СНОВ…
Рассказывал я много глупых снов,...
1844
1 мин.
124
0
0
0
0
0
1
10
СЕРЕНАДА ("ТИХО ВЕЧЕР ДОГОРАЕТ…")
Тихо вечер догорает,...
1844
1 мин.
78
0
0
0
0
0
0
11
УЖ ВЕРБА ВСЯ ПУШИСТАЯ…
Уж верба вся пушистая...
1844
1 мин.
93
0
0
0
1
0
1
12
УЛЫБКА ТОМИТЕЛЬНОЙ СКУКИ…
Улыбка томительной скуки...
1844
1 мин.
114
0
0
0
0
0
0
13
ЦЫГАНКЕ!
Молода и черноока,...
1844
1 мин.
106
0
0
0
0
0
0
14
Я ГОВОРИЛ ПРИ РАССТАВАНЬИ…
Я говорил при расставаньи:...
1844
1 мин.
124
0
1
0
0
0
0
15
Я ЗНАЛ ЕЕ МАЛЮТКОЮ КУДРЯВОЙ…
Я знал ее малюткою кудрявой,...
1844
1 мин.
162
0
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...