по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаЗАТИШЬЕ

На всём безграничном просторе...
1 мин.
39
русский
На всём безграничном просторе —
Затишье, полуденный зной,
И море, недвижное море
Синеет вдали предо мной.

5 ‎Заснули утёсов громады,
Повсюду — зловещая тишь
И резкие звуки цикады
Одни оглашают камыш…

‎Томящее чувство бессилья!..
10 Повисли судов паруса,
Как чайки подстреленной крылья…
Вот песни мотив раздался —

‎И замер… Под зноем палящим
Морская заснувшая гладь
15 Объята покоем мертвящим;
Нет жизни… и нечем дышать!

‎Как жадно в мгновенья такие
Я жду освежающих гроз,
Я жажду, чтоб волны морские
20 Грядой обступили утёс.

‎Чтоб грозно на синем просторе
Пронёсся, шумя, ураган,
И с рёвом проснулося море,
Как сбросивший цепи титан…

25 ‎Чтоб вместе с проснувшимся морем,
Вольнее и шире дыша —
Так долго томимая горем
От сна пробудилась душа!
1888 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...