Я помню, как тёплою ночью осенней, Простившись, бывало, с тобой, Исполненный страстных, немых сожалений, Я шёл потихоньку домой.
5 На улице было темно и безлюдно (В селе с петухами легли), Я шёл мимо сада большого, где чудно Роскошные розы цвели.
И там, недоступный нескромному взгляду, 10 В мечты о тебе погружён, Я долго стоял, опершись на ограду, Дыханием роз упоён.
Казалось, что розы, дрожа, замирали Под ласками лунных лучей… 15 Я грезил — (тогда как в таинственной дали За дюною волны чуть слышно рыдали) — О блеске любимых очей.
Исчезли цветов ароматы. Ужели Зима уж стучится в окно? 20 Зелёные листья кой-где уцелели, Но розы увяли давно.
Из цикла "Переводы из иностранных поэтов". Дата создания: 1887, опубл.: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт