по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаСТРЕЛА И ПЕСНЯ

Стрелу пустил на воздух я...
перевод стихотворения
указать оригинал
Генри Лонгфелло
1 мин.
47
русский
Стрелу пустил на воздух я,
Но где легла стрела моя —
Бессилен был увидеть глаз,
Так быстро вверх она взвилась.

5 И песнь послал на воздух я,
Куда умчалась песнь моя —
Не видел я, и кто поймёт,
Кто уследит её полёт?

Но отыскалася стрела,
10 Меж дуба листьями — цела;
А песнь, во всей красе ея,
Нашёл в душе у друга я!

1892
1892 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Arrow and the Song. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1892, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 131.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...