по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаСМЕРТЬ БАРДА

Прости, край родимый! Безумно любя...
перевод стихотворения
указать оригинал
Вальтера Скотта
1 мин.
64
русский
Прости, край родимый! Безумно любя,
Давно воспевал я и славил тебя,
Но час наступает, — и рокот струны
В тиши не сольётся с журчаньем волны.

5 Простите, долины, холмы и леса,
Умрёт не воспетою ваша краса;
Погаснут те взоры, умолкнут уста,
Которым была дорога красота.

По-прежнему, гордой отваги полны,
10 Врага одолеют отчизны сыны,
Но кто вдохновенною арфой своей
Бойцев обессмертит, прославит вождей?

Как пел я, отчизна, твоих дочерей,
Их чудные очи, волну их кудрей,
15 И вторило струнам биенье сердец,
Но тьма наступает и песне конец!

Струна отзвучала… Отчизна, прощай!,
Геройскою мощью навеки блистай,
Красой лучезарной, как прежде, цвети!
20 И ты, моя арфа, навеки прости!

1895
1895 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...