по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаСФИНКС

Я знаю женщину: с прекрасным сфинксом схожа...
2 мин.
56
русский
О. А. ГНЕДИЧ
‎Я знаю женщину: с прекрасным сфинксом схожа,
Загадкою живой является она,
Пытливые умы волнуя и тревожа.
И взоры синих глаз, прозрачных, как волна
5 И меж густых бровей задумчивая складка,
И строгия черты — всё необычно в ней,
Всё обаятельно и странно, как загадка,
Как переливный блеск сверкающих огней.

‎Успех ли дорог ей и обаянье власти?
10 Ей чуждо ли всё то, что привлекает мир?
Понятен ей призыв красноречивый страсти,
Иль долг, суровый долг — один её кумир?
Скрывает ли она под светлою улыбкой
Сомненья жгучия иль тайную печаль?
15 Кто, под завесой мглы, причудливой и зыбкой,
Способен разглядеть заманчивую даль?
Кто, обольщаемый тревожною догадкой,
Проникнет в глубь небес и в бездну синих волн?
Не вечно ль он стоит, недоумения полн,
20 Пред нерешённой им, тревожною загадкой!
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...