по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаРОСА

Я предаюсь мечтам, подняв к лазури очи...
перевод стихотворения
указать оригинал
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
81
русский
Я предаюсь мечтам, подняв к лазури очи,
В отрадно тихие вечерние часы,
Когда среди лугов рукою бледной ночи
Разбросаны везде жемчужины росы.

5 Откуда же, на них, дрожа, они упали?
Прозрачный свод небес блистает синевой.
Не там ли, в вышине сейчас они сверкали
Пред тем, как снизойти серебряной росой?

Откуда у меня явились эти слёзы?
10 Лазурь безоблачна и даже ветер стих.
Не в сердце ли моём росли они, как грёзы,
Пред тем, как заблистать во взоре глаз моих?
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Rosées. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 262.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...