Я не вправе любить, и забыть не могу, И терзаюсь душой я на каждом шагу; Быть с тобою нельзя, а расстаться нет сил, Без тебя же весь мир — безнадёжно уныл; 5 О забвеньи моля, проклиная недуг, Я ищу этих жгучих и сладостных мук.
Я забыть не могу и не смею любить. Ни порвать, ни связать эту тонкую нить! И разлуки с тобой я не в силах снести 10 И нельзя нам идти по тому же пути. Беспощадной судьбы уж таков приговор; Кто поймёт, кто решит этот тягостный спор?
И во мраке ночей и в сиянии дня Та же дума крушит и терзает меня: 15 Быть с тобою нельзя, а расстаться — нет сил, И недуг роковой мне мучительно мил. Я забыть не могу, и не вправе любить. Чем решу я вопрос? как с собою мне быть?
Язык оригинала: немецкий. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1895, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 170—171.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт