по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаПСАЛОМ ЖИЗНИ

О, радостный луч бытия...
перевод стихотворения
указать оригинал
Роберта Гамерлинга
1 мин.
53
русский
О, радостный луч бытия,
Ты блещешь зарёю багряной
Надь полною тайны нирваной,
Сливаясь с пучиной ея!
5 О, волны житейского моря,
Волненье борьбы и побед,
И отдых — работе во след,
Порывы блаженства и горя!

Я с каждым цветком полевым
10 Хотел бы воскреснуть весною,
И с каждой вечерней звездою
Под сводом сиять голубым.
И с облаком плыть над долиной,
И каждому вторить ручью,
15 И в песне излить лебединой
Хотел бы я душу мою!

Хотел бы я в солнечном блеске
С пучиною слиться морской
И с нею же — пеной седой
20 Дробиться и в шуме, и плеске…
Хотел бы с громадою туч
Я вихрем упасть на долины,
И рухнуть, как дуб, чьей вершины
Коснулся божественный луч.

1895
1895 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...