по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаПРОСЬБА

О, если б вам была знакома...
перевод стихотворения
указать оригинал
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
136
русский
‎О, если б вам была знакома
Боль одиночества, теснящая мне грудь —
‎Вы, может быть прошли бы мимо дома,
‎Где я живу, когда-нибудь.

5 И если б знали вы, какое утешенье
‎Ваш ясный взор приносит мне давно —
‎Вы, может быть, взглянули б на мгновенье
‎Ко мне в окно.

Когда бы знали вы, что горе и тревога
10 ‎При виде вас в душе стихают вдруг, —
‎Вы сели бы у моего порога,
‎Как верный друг.

О том, что я люблю, о том, какой любовью
‎Люблю я вас, — когда б вы знать могли —
15 Вы, может быть, наперекор злословью,
‎Ко мне б вошли.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Prière. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...