по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаПОД ГНЁТОМ

Бывают дни, когда на всём просторе...
перевод стихотворения
указать оригинал
Роберта Гамерлинга
1 мин.
46
русский
Бывают дни, когда на всём просторе
Мы чувствуем необъяснимый гнёт, —
Как будто бы неведомое горе
И тайный страх природу всю гнетёт.

5 Не дышит лес: текут бесшумно воды;
На всём лежит уныние и мгла;
И кажется, что жизнь самой природы
В предчувствии тяжёлом замерла.

И ждёшь среди зловещего молчанья:
10 Когда ж гроза над миром прогремит
И потрясёт его до основанья,
Иль сердце нам собой испепелит?

1895
1895 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: немецкий. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1895, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 167.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...