по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ

Не то, чтобы вполне классически прекрасна...
перевод стихотворения
указать оригинал
Франсуа Коппе
1 мин.
36
русский
Не то, чтобы вполне классически прекрасна
Казалася она, —
Но в пору юности всегда любовь опасна,
Когда цветёт весна.

Не то, чтобы она казалася надменной, -
Но страх я испытал,
Когда слова любви, почтительно смиренной,
Ей на ухо шептал.

Не то, чтобы восторг блаженства беспредельный
Звучал в её речах, —
Но я — я им внимал с любовью неподдельной
И с пламенем в очах.

Не то, чтобы она казалася жестокой, —
Но был я позабыт…
И сердце, после дней печали одинокой,
Всё ноет и болит.

1886
1886 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. — См. Оглавление. Из цикла "Переводы из иностранных поэтов". Дата создания: 1886, опубл.: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.

Фотостихотворение

16
0

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...