Граф Иштван из рода Бенко, истинный магнат, Был недаром между всеми знатен и богат. Раз на празднике в селенье, пышно наряжён, Посреди своих вассалов появился он. 5 На его одежду глядя изумлялся мир: Изумруды и алмазы, жемчуг и сафир, Чуть скреплённые, горели искрами на нём, И при всех его движеньях сыпались дождём… Ослеплённые сияньем блесток дорогих, 10 Жадно все его вассалы подбирали их.
Лишь один — мадьяр типичный, в чёрном колпаке И в плаще — не шелохнулся, стоя вдалеке; И с толпою не мешаясь, смуглый и худой, Он покручивал рукою длинный ус седой.
15 И к нему-то, усмехаясь, подошёл магнат. — Ну, старик, перед тобою я не виноват: Посмотри, на всём кафтане ни цехина нет. Отчего не подбирал ты блёсток и монет? Но мадьяр спокойно молвил, словно про себя: 20 — Оттого, что нагибаться не умею я!
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Le Magyar. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1894, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 241—242.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт