по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаЛИСТОПАД

Раздвинулись тучи густые...
1 мин.
43
русский
1.
Раздвинулись тучи густые,
Луч солнца упал с высоты,
Кружатся листы золотые,
С дерев облетают листы.

‎В падении их молчаливом
‎Покорная дышет печаль,
‎Прозрачно жемчужным отливом
‎Подернулась бледная даль.

Кой-где остриями соломы
Щетинится поле вдали,
Ветвей обнаженных изломы
Местами висят до земли.

‎Безжалостный след ураганов!
‎Но солнечный луч в вышине,
‎Прорвавший завесу туманов —
‎Мечта о далекой весне.

2.
Старого парка молчание,
Ветра чуть слышится вздох,
Стихло под горкой журчание,
Быстрый ручей пересох.

‎Чашею бледно лазурною
‎Кажется здесь небосклон,
‎В чаще меж старых колонн —
‎Статуя: девушка с урною.

Статуя словно расколота.
Цоколь её поврежден,
Падают в урну времен
Листья червонного золота.

‎В вечность уходят часы,
‎И в уходящем мгновении —
‎Жизни былой дуновение,
‎Призрак минувшей красы.
1906-1907 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Из цикла "Осенние вихри (1906—1907)", сб. "Осенние вихри". Опубл.: 1908. Источник: О. Чюмина. Осенние вихри. Стихи. — СПб.: электропечатня Я. Левенштейн, Екатерингофский пр. 10—19, 1908. — С. 12—13..

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...