Эмблема чистоты, прекрасная лилея, Ты — лебедь меж цветов, поникла над ручьём Ты в одиночестве мистическом своём, Небесную мечту в душе своей лелея.
5 О, лебедь, светлых вод роскошнейший цветок, Вдали от суеты, одною думой полный, Серебряным крылом ты рассекаешь волны, В своих возвышенных мечтаньях одинок.
Чей дух, исполненный стремлением высоким, 10 Его дорогою свободною ведёт — Как лебедь, как цветок на лоне светлых вод — Тот должен навсегда остаться одиноким.
Язык оригинала: немецкий. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1895, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 164—165.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт