Себя считаю я поэтом по призванью; Кто знает, не ошибся ль я? Я верю в истину: к добру и состраданью Душа отзывчива моя.
5 Но, может быть, я тайной не владею — Одушевлять и волновать сердца, И в форму воплотить великую идею Не в силах до конца?
И всё ж, когда скульпто́р, трудясь над изваяньем 10 И тяжестью задачи побеждён Не властен справиться с капризным очертаньем — Ужели оттого он меньше вдохновлён?
Кто пережил со мной мечты мои и слёзы? Все люди чувствуют равно, 15 Но в образы облечь затейливые грёзы — Не всякому дано.
Порой для дум своих ищу я тщетно слова, Порыв могуч, но нет могучих сил; Под тканью рубища простого 20 Свои дары, увы, я схоронил.
Металлом дорогим владею я в избытке, Который мог бы дать на славу мне права, Но золото моё ещё покуда в слитке — И должен я в чекан отдать его сперва.
25 Достичь бессмертия! Не потонуть в пучине, Где гибнет множество неведомых имён. Жить в памяти людей отныне, До отдалённейших времён!
В дни юности мечтал и грезил я об этом, 30 И если сам я не рождён певцом — Я первый преклонюсь пред истинным поэтом, — Моих поэм неведомым творцом!
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: "Je me croyais poète…". — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 270—271.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт