по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаИДЕАЛ

Красою звёздною сияют неба своды...
перевод стихотворения
L’IDÉAL
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
18
русский
Красою звёздною сияют неба своды,
Но лишь к звезде одной летит моя мечта
И мнится мне — душа великая природы
‎В дыханье ночи разлита.

5 О, дивная звезда! Она ещё незрима
Для мира, где царят насилье и вражда,
Но тьма рассеется: над ним непобедимо
‎Она взойдёт в грядущие года.

О, братья смертные, и в этот миг желанный
10 Вы все, кому блеснёт её отрадный свет —
Скажите, что её во мгле веков туманной
‎Провидел и любил поэт!
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: L’Idéal. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 273.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...