по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаГОФОНИИЛ

В Месопотамии царил тогда Хузан...
перевод стихотворения
указать оригинал
Поля Деруледа
7 мин.
28
русский
Поэма
I
‎В Месопотамии царил тогда Хузан,
Во власть которого и предал Иудею
Разгневанный Господь, народ Израильтян
Жестоко покарав десницею Своею.

5 ‎С тех пор не для себя трудился в поле жнец
И пас не для себя пастух в долине стадо,
В домах не для себя прялася шерсть овец
И выжимался сок из гроздий винограда.

‎Секиру острую и дальнобойный лук —
10 Всё отняли враги, оставив побеждённым
Взамен оружия лишь заступы да плуг,
Снабжённый на конце железом заострённым.

‎Неволя длилася уж более трёх лет —
И возроптал народ под бременем печали.
15 Когда старейшины сошлися на совет,
Один из них сказал: "Довольно мы страдали.

‎Карая нас, Господь нам дарует затем
Прощение. Но где найти Гофониила[1],
Которым был сражён в бою Хусарсафем?.."
20 — "Рука Всевышнего героя сохранила, —

‎Сказал один левит: живёт Гофониил, —
Убежищем ему родные служат горы,
В расщелине скалы свой меч он схоронил,
А верное копьё — у корня сикоморы".

25 ‎— "Живёт Гофониил! — в толпе со всех сторон
Послышалось, — избрать вождём Гофониила,
Кем был Хусарсафем когда-то побеждён,
И с ним вернутся к нам могущество и сила".

‎Немедля ото всех двенадцати колен
30 Двенадцать посланных отправились гонцами.
— "Поведайте ему про наш позорный плен,
Победа будет с ним, когда он будет с нами".

‎Блуждая по лесам, гонцы на пятый день
Пришли к ущелию, где высились стеною
35 Уступы грозные, вокруг бросая тень…
Какой-то человек стоял над крутизною.

‎Орлиный взор его задумчив был и строг;
С оружием в руках и полуобнажённый,
С седою бородой, спокоен как пророк
40 И грозен, как боец, в сраженьях закалённый,

‎К гонцам он подошёл и тотчас же они
Поверглися во прах, страшась его отказа:
— "Хвала Всевышнему! Придут иные дни!
К тебе, Гофониил — великий сын Кеназа,

45 ‎Израиль нас послал. Мы веруем и ждём.
По слову твоему дружины выйдут в поле;
Скажи, готов ли ты, явяся их вождём,
Спасти родимый край от тягостной неволи?"

‎Но, мрачно покачав седою головой,
50 Гофониил, храня всё тот же вид суровый,
Исчез за тёмною нависшею скалой,
Ответив посланным: "Нельзя. Вы не готовы".

II
‎Израиля сыны, ответ его узнав,
Пришли в смятение, мудрейшие же, сами
Размыслив обо всём, решили: "Да, он прав,
Господь нам говорит учителя устами.

5 ‎Да, надо веровать, надеяться, желать,
Нужны усилия и время, и терпенье;
Вождя избрали мы — составим прежде рать
И втайне совершим свои приготовленья".

‎И вот, по всей стране — в долинах и горах
10 Работа началась, полночною порою
Железо плавили в громаднейших кострах,
И свет их погасал лишь с утренней зарёю.

‎Два года минуло, два раза на лугах
Успели отцвести роскошные лилеи.
15 И снова те ж гонцы, с оружием в руках,
Пошли на поиски в пустыню Иудеи.

‎И снова их очам предстал Гофониил,
У светлых вод ручья, коленопреклонённый,
Старинное копьё о камень он точил
20 И тут же меч лежал, недавно заострённый.

‎Счастливый этот знак порадовал гонцов.
— "Отец, — сказал левит: речей твоих значенье
Мы так ли поняли? Мы создали бойцов.
Народ вооружён и ждёт освобожденья".

25 ‎Гофониил молчал. — "Отец! тебя моля,
Стоят сыны твои, веди же в бой дружины.
Верни свободу нам, и жатвы, и поля,
Зелёные леса, цветущие равнины.

‎Верни нам мирный сон под сению шатров,
30 Трапезы братские, при свете звёзд лучистых,
И, пурпуром одет, пускай омоет кровь
Израиль наш в волнах потока серебристых.

‎О, вождь, избавь народ от горя и обид,
Сними с сынов твоих позорные оковы!" —
35 И вновь Гофониил, храня суровый вид,
Ответил посланным: "Нельзя. Вы не готовы".

III
‎Узнав ответ его, Израиль возопил:
— "Не слушайте его! К оружию!" — Но снова
Решили мудрые: "Нет, прав Гофониил,
И ныне, как тогда, не всё у нас готово.

5 ‎Мы дело довести не сможем до конца
Со слабой волею и духом развращённым.
Вооружив страну, — вооружим сердца́,
Иль быть Израилю навек порабощённым".

‎В народе поняли всю правду этих слов
10 И дружно принялись за дело возрожденья,
И каждый повторял другому: "Будь готов
Когда для нас придёт пора освобожденья". —

‎Два года минуло. И вот настали дни
Пасхальные. Народ по-прежнему толпами
15 Собрался, но мужи явилися одни
На этот раз, и все с тяжёлыми мечами.

‎Усевшися вокруг пылающих огней,
Беседовали все о радостной надежде —
Но без надменности упорной прежних дней,
20 Без легкомыслия опасного, как прежде.

‎— "Когда Всевышний Бог, уже пославший нам
Могущество, пошлёт победу над врагами —
Пусть наши бедствия являются сынам
Уроком, и они не повторят с годами

25 ‎Ошибки их отцов. Сумеем, сохранив
Священный мир, вкусить все сладости свободы,
Работать над собой, трудиться, не забыв
Во дни величия про испытанья годы!" —

‎Так в поздний час народ, собравшись, говорил, —
30 И вдруг, открывшися по воле Иеговы, —
Из мрака выступил вперёд Гофониил,
С секирою в руке, промолвив: "Вы готовы!"

1887
1887 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. — См. Оглавление. Из цикла "Переводы из иностранных поэтов". Дата создания: 1887, опубл.: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...