по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга ЧюминаЧЕЛОВЕК-АФИША

Лет десять перед тем, искуснейший работник...
перевод стихотворения
указать оригинал
Франсуа Коппе
13 мин.
34
русский
ПОЭМА
Лет десять перед тем, искуснейший работник
Был дядя Элоа, по ремеслу же плотник;
И он, хотя ему минуло шестьдесят,
Работы не бросал, и делю шло на лад:
5 На всех постройках он известен был недаром.
Но прошлой осенью он поражён ударом
Внезапно был, и тут он сразу одряхлел.
С чего б? Не пьяница он был и не бездельник,
И даже не справлял ни разу понедельник,
10 А вот стряслось, — и он остался не у дел —
Хромой, с отнявшеюся левой стороною.
И вслед за этою нежданною бедою,
Чтоб только сохранить и угол, и кусок —
А скоро ль справишься с подобною задачей? —
15 Он рад был сделаться афишею ходячей.

‎Вы знаете его, не правда ли? И мог
‎Из нас на улице его увидеть каждый.
‎Сегодня встретился с беднягою я дважды.
‎Он двигался — меж рам громадных заключён
20 ‎Из грубого холста, где был изображён
‎Малютка шляпочник, с улыбкою нахальной
‎Глядящий в публику, со шляпой колоссальной
‎В руке, помеченной: "семь франков, пятьдесят"…
‎Но — шутки в сторону. На мой привычный взгляд
25 ‎Он жалок, со своей наружностью почтенной,
‎С какой ученики святых обыкновенно
‎Рисуют; жалок он, новейший вечный жид.
‎И грех над бедняком глумиться злополучным,
‎Ведь он, — он не смотря на свой почтенный вид
30 ‎И добрые глаза, животным сделан вьючным.

Он беден, немощен и стар, а потому
Имеет он втройне права на уваженье
И сам я никогда не в силах был к нему
Иначе отнестись, как с чувством сожаленья
35 Глубокого, — к нему, кто одарён душой,
Как люди прочие, душой такой же самой,
И кто навьюченный расписанной рекламой,
Что так не вяжется с седою бородой —
Хромая, странствует весь день по тротуарам.
40 И неудачником интересуясь старым,
Прошедшею весной я свёл знакомство с ним.

‎Однажды вечером я, проходя бульваром
‎Гренельским, сумрачным, отцветшим и пустым,
‎Его увидел там сидящим одиноко.
45 ‎Должно быть, перед тем, как побрести в свою
‎Каморку на ночлег — присел он на скамью.
‎Заметив, что его жалею я глубоко,
‎Он вспыхнул и блеснул его потухший взор…
‎Он деньги оттолкнул; но тотчас разговор,
50 ‎Переменив, успел я с гордостью тревожной
‎Бедняги, кое-как поладить:
‎— С коньяком
‎Хоть чашку кофе, да? Уж это, право можно…
‎Вот кстати ресторан и с садиком. Зайдём…

55 Сев под акацией невзрачной ресторана,
Разговорились мы, и с первого стакана
Старик мне выказал доверие. Умён
И честен, истинный Парижа сын, философ,
Касавшийся порой общественных вопросов,
60 Таков был Элоа́, и вот как начал он:

‎— Сказать поистине — так не имеем права
‎Мы, пролетарии, на старость. Лучше право,
‎Мне было б, если б я, свалившися с лесов,
‎Убился до смерти. Но верно уж таков
65 ‎Мой жребий, и притом я в жизни не был пьяным.
‎На горе, старики живут с упорством странным.
‎И ты, из-за куска, на всякий труд готов.
‎Обвешан массою гигантских объявлений,
‎Где публикуется о ряде представлений
70 ‎Заезжих клоунов, о новых порошках —
‎Брожу я без конца во всякую погоду
‎И к вечеру едва держуся на ногах,
‎Как кляча, целый день таскающая воду.
‎Зато — три франка в день, притом же на харчах
75 ‎Хозяйских, и живёшь, с единственным желаньем
‎Скорее умереть, но всё-таки гордясь,
‎Что не протягивал руки за подаяньем.

— Я жалуюся вам, а может быть сейчас
Подумаете вы, что участью своею
80 Довольный, без стыда я примиряюсь с нею,
И мне не так ещё живется тяжело,
Как многим? Но когда причины, по которым
Противным стало мне такое ремесло,
Я выскажу, тогда… Заняться разговором
85 Со мной хотели вы… Поговорим.
‎Так вот
Когда я странствую, раздумие берёт
Ужасное меня о том, что большей частью
Распространяю я бессовестную ложь,
90 Ведущую к вреду и к общему несчастью,
Что тем, которые обманут ни за грош
Доверье публики, я в этом хоть невольно
Обязан помогать… Да, смейтеся! Но больно
Тому, кто честен сам и в том лишь виноват,
95 Что в жизни испытал несчастий целый ряд —
Быть вывеской живой воров и шарлатанов.
Афиша! Гласность! Ах, всё это, — ряд обманов,
Которые собой лишь губят бедняков.

‎В прошедшем месяце ходил я с объявленьем
100 ‎Газеты, одного из уличных листков,
‎Торгующей семь раз в неделю "обличеньем"
‎И гневом пламенным и льющей без конца
‎Яд злобы мелочной и зависти в сердца
‎Предместья жителей. Вы знаете, что́ это?
105 ‎Опортюнистская, продажная газета,
‎Которая, то льстит народу, то над ним
‎Глумится, от одних переходя к другим
‎С завидной лёгкостью. Мне сделалось известным,
‎Как подстрекательством двусмысленно бесчестным
110 ‎Подобные листки приносят страшный вред.
‎Во дни коммуны, — да, теперь уж двадцать лет
‎Исполнилось тому, — мой сын, — он малым честным
‎Был от рождения, но с пылкой головой, —
‎Увлёкся до того газеткою такой,
115 ‎Что вскоре получил и звание сержанта
‎У инсургентов. Он захвачен был и пал
‎Под пулями, а тот, который подстрекал
‎Других, остался цел, и этого же франта
‎Теперь и не узнать: в сановники попал.
120 ‎Проклятие! Всегда, при каждой "утке" новой —
‎Серьезно или нет — но возбуждать готовой
‎Все страсти худшие, я думаю с тоской
‎И ужасом в душе, толкаясь меж толпой
‎Бульварною, с моей афишею ужасной,
125 ‎Что этот лист её, большой и яркокрасный,
‎Запачкан весь в крови ребёнка моего!…

— Афиша! Чёрт возьми! Сплошное воровство!
Я знаю хорошо финансовые штуки,
Я знаю, как дельцы нагреть готовы руки,
130 Мороча простаков! Громаднейший процент
И обеспеченье, и крупный дивиденд!
Всё громкие слова: кредит, контора, касса,
На что и ловится доверчивая масса,
Тужащая потом о скопленных грошах.
135 Три месяца назад вы помните ли крах
"Трансатлантической компании"? Скандальный,
Постыднейший обман! А сам банкрот нахальный.
Поверите ль, его встречаю я на днях
В коляске, в обществе разряженной кокотки!
140 Всё поглощают их прожорливые глотки.
И, право для того, чтоб на груди своей
И на спине таскать в теченье целых дней
Наиглупейшие афиши с именами
Воров, — для этого, скажу я между нами,
145 Быть надо бедняком и не иметь угла.

‎Я ненавижу их за то, что много зла
‎Мне сделали они, проклятые… Когда-то
‎С покойной моей Клеманс почти богато
‎Мы зажили. Я сам работал словно вол,
150 ‎Хозяйка же была большою мастерицей.
‎Сынка лишились мы, но дочери пошёл
‎Шестнадцатый; она ходила ученицей
‎К цветочнице, и я, хоть не был богачом,
‎Но всё же, сколотив пять тысяч, — ни о чём
155 ‎Не беспокоился, считая, что в сорочке
‎Я родился. Тут всё: приданое для дочки
‎И обеспеченье под старость. Вечерком,
‎Усевшись при огне, обзавестись домком
‎Порой мечтали мы, желая сбереженья
160 ‎Удвоить и смотря вперёд без опасенья.
‎Мы долго прятали билеты под футляр
‎Старинный от часов. Но вышел циркуляр
‎"Морского общества" — ещё обман скандальный,
‎Которому успех сулили колоссальный,
165 ‎И соблазнилася покойница!.. Увы,
‎Всего в шесть месяцев — как думаете вы?
‎Всё сплыло, до-чиста… Не вынесла бедняжка
‎И душу отдала… Недаром очень тяжко
‎Бывает мне, когда в скитаниях моих
170 ‎Я должен помогать успеху биржевых
‎Мошеннических штук.
‎Но знаете, порою
‎Бывали случаи, когда казалось мне
‎Такое ремесло ужаснее вдвойне.
175 ‎В те дни, когда ходил с афишей я большою
‎Изображающей танцовщицу, с ногою
‎Высоко поднятой, с улыбкой на губах
‎И с объявлением внизу о вечерах
‎Увеселительных в одном саду публичном!
180 ‎К вам отношуся я с доверьем необычным
‎И вам доверю я несчастье моё —
‎Стыд дочери. Ведь я оплакивал её
‎Сильнее, чем её скончавшегося брата:
‎Он умер, а она погибла без возврата.
185 ‎Я, знаете, вдовел, а материнский взор
‎Ведь нужен, чтоб иметь за дочкою надзор.
‎Притом же в мастерской порядочных немного,
‎Примеры… И легко пойти дурной дорогой
‎С красивым личиком… Её вчерашний день
190 ‎В коляске встретил я, со шляпкой набекрень
‎Надетою. Она в Булонский лес катила
‎И многих на себя вниманье обратила…

Ужасно! У меня, при мысли о садах
Публичных, как "Эден" темнеет всё в глазах
195 И тут едва могу сдержаться я от стона.
В каком-нибудь из них — быть может дочь моя,
И, Боже праведный! — ведь созываю я
Сам посетителей развратного притона!

‎— Я открываюсь вам, как пред духовником,
200 ‎Спасибо сударь вам, спасибо за вниманье,
‎С каким вы слушали моё повествованье.
‎Да, если б говорил богатый с бедняком
‎Почаще, от него порой о многом слыша —
‎То легче б нам жилось. Нет, денег не возьму
205 ‎Я ваших ни за что, но человек афиша
‎Кем вы не брезгали, вас просит, чтоб ему
‎Пожали руку вы, и с чувством состраданья
‎Чтоб сохранили вы о нём воспоминанье… —

Он удалился. Ночь, прозрачна и ясна
210 Спустилась, и небес глубоких вышина
Блеснула звёздами, а в думы погружённый,
Я всё ещё сидел, рассказом потрясён
И полон жалости ко всем, кто угнетён

‎Себе подобными. Старик, всего лишённый
215 ‎Безжалостно, кому пришлося перенесть,
‎Как взяли у него: кровь, золото и честь,
‎Он показавший мне на этом объявленье
‎Смерть сына, дочери позор, и разоренье
‎Семьи своей, — он знать желал бы, господа
220 ‎Сенаторы, и вы, народа депутаты,
‎О благе общества кричащие всегда —
‎Зачем страдают те, кто в том не виноваты
‎И в этом ли — прогресс великий наших дней?..

И словно для того, чтоб мне ещё сильней
225 Собой навеять грусть — вон там, из отдалённой
Казармы, в тишине послышался смягчённый
И чистый звук рожка, игравшего сигнал.
И к небу чуждому житейской нашей муки,
Где в яркой синеве созвездий рой сиял
230 Неслися медленно тоскующие звуки…

1892
1892 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: L’Homme-affiche. — Из цикла "Переводы из иностранных поэтов", сб. "Стихотворения 1892—1897". Дата создания: пер. 1892, опубл.: пер. 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. — С. 254—261.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...