по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Всеволод Рождественский, переводы, вариации

0
15
сортировать по:
1
АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
Был бедняк разбит параличом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
49
0
0
0
0
0
0
2
АНТИЧНАЯ МЕДАЛЬ
Всё блещет пурпуром и золотом кистей...
1973
перевод стихотворения
Жозе Марии де Эредиа
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
3
АНТИЧНЫЕ МЕДАЛИ
Во славу Музы время победив...
без даты
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
2 мин.
53
0
0
0
0
0
0
4
АСТРОНОМИЧЕСКИЙ СОНЕТ
Под вечер, проводив последний луч заката...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Кро
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
5
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ
Владычица небес, властительница ада, ...
без даты
перевод стихотворения
Франсуа Вийона
3 мин.
76
0
0
0
0
0
1
6
БЕДНОТА
Хвала беднякам...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
50
0
0
0
0
0
0
7
БЛАЖЕН, КТО ВДАЛЕКЕ ОТ ГОРОДСКИХ ЗАБОТ…
Блажен, кто вдалеке от городских забот...
без даты
перевод стихотворения
Оливье де Маньи
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
8
БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА
Архипелаг в ночи, семи светил узор...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
38
0
0
0
0
0
0
9
В ВЕЧНОМ СОЗВУЧИИ
Кто повредить мне может...
1953
перевод стихотворения
Райниса
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
10
В ДНИ ЮНОСТИ МОЕЙ, ВОЗВЫШЕННАЯ ЛИРА…
В дни юности моей, возвышенная лира...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
11
В РЕШАЮЩИЙ БОЙ!
Скоро решающий бой развернется меж старым и новым...
1954
перевод стихотворения
Райниса
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
12
ВДОЛЬ СПИНЫ ЗАПЛЕТЕННЫЕ КОСЫ ЛЕЖАТ…
Вдоль спины заплетенные косы лежат...
1936
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
13
ВЕНОК ИЗ ДУБОВЫХ ЛИСТЬЕВ
Венок из дубовых листьев...
1956
перевод стихотворения
Мирдзы Кемпе
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
14
ВЕРОНА
О город памятной любви...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
15
ВЕСНА
Еще сыростью дышит весенний двор...
1936
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
3 мин.
11
0
0
0
0
0
0
16
ВИКТОРУ ГЮГО
Нам надо многое среди презренной прозы...
1952
перевод стихотворения
Альфред де Мюссе
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
17
ВИНО И ЛИЗЕТТА
Дружба, любовь и вино...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
1 мин.
44
0
0
0
0
0
0
18
ВОРОН
Вороны в этих горах летают кругами...
1966
перевод стихотворения
Йоле Станишича
2 мин.
12
0
0
0
0
0
0
19
ВСЁ ЕСТЬ В МОИХ СТИХАХ; ВНИМАЙ ЖЕ ИМ, ПРИЛЕЖНЫМ…
Всё есть в моих стихах; внимай же им, прилежным...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
20
ВСЕМ ПРЕСЫТИТЬСЯ МОЖЕТ ДУША…
Всем пресытиться может душа...
1940
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
2 мин.
8
0
0
0
0
0
0
21
ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО Я МЕРТВ…
Вы говорите, что я мертв...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
22
ГИРЛЯНДЫ ОБЛАКОВ СИНЕЮЩЕЙ ПУСТЫНИ…
Гирлянды облаков синеющей пустыни...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
23
ГЛАЗА
Им всем когда-то ясный день светил...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
34
0
0
0
0
0
0
24
ГЛИЦИНИЯ
Люблю я цветенье глициний...
без даты
перевод стихотворения
Эдуара Гренье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
25
ГНЕЗДО И ЧАСЫ
На башне есть часы с огромным циферблатом...
без даты
перевод стихотворения
Луи Буйе
2 мин.
103
0
0
0
0
0
0
26
ГОЛОС
Мне с детства помнятся шкафы библиотеки...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
2 мин.
13
0
0
0
0
0
0
27
ГОЛОС УБИТЫХ
Из-под песка говорю, из полусгнивших костей...
1966
перевод стихотворения
Йоле Станишича
3 мин.
11
0
0
0
0
0
0
28
ГОРОДОК
В старинном городке, чья жизнь вам незнакома...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
12
0
0
0
0
0
0
29
ДЕВЯТНАДЦАТОЕ АВГУСТА
Август! Девятнадцатое! Боже...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
41
0
0
0
0
0
0
30
ДЕРЕВЕНСКОЕ ЗЕРКАЛО
Простой раскраской теша взгляд...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
31
ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ
Десять тысяч. Десять тысяч штрафа...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
46
0
0
0
0
0
0
32
ДЖУЛЬЕТТА МИЛАЯ…
Джульетта милая, не смерть во тьме гробницы...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
2 мин.
34
0
0
0
0
0
0
33
ДИСТИХ (НАПИСАННЫЙ НА СТАТУЕ АМУРА)
Вот кто твой властелин в сей жизни быстротечной...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
34
ДНЕЙ ПРОШЛЫХ МУДРЕЦЫ — МЫ НЕ УМНЕЕ ИХ…
Дней прошлых мудрецы — мы не умнее их...
без даты
перевод стихотворения
Поля Верлена
2 мин.
7
0
0
0
0
0
0
35
ДОВОЛЬНО ПОЛИТИКИ
Зачем меня в тоске напрасной...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
37
0
0
0
0
0
0
36
ДРУЗЕЙ У НАС НЕ СОСЧИТАТЬ…
Друзей у нас не сосчитать...
без даты
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
37
ЕМУ ЖЕ
В покой и счастье погружен...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
38
ЕПИСКОП БРУНО
Епископ Бруно пробудился вдруг...
1922
перевод стихотворения
Роберта Саути
3 мин.
6
0
0
0
0
0
0
39
ЕСЛИ Б В НЕБЕСНЫЙ Я ПЛАЩ БЫЛ ОДЕТ…
Если б в небесный я плащ был одет...
без даты
перевод стихотворения
Уильяма Батлера Йейтса
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
40
ЕСЛИ К ВАМ ПОДКРАЛАСЬ СТАРОСТЬ, ГОЛОВА У ВАС СЕДАЯ…
Если к вам подкралась старость, голова у вас седая...
без даты
перевод стихотворения
Уильяма Батлера Йейтса
1 мин.
6
0
0
0
0
0
0
41
ЖАЖДА ФОНТАНОВ
Фонтан — это взятый в плен источник...
1967
перевод стихотворения
Йоле Станишича
3 мин.
10
0
0
0
0
0
0
42
ЖАЛОБА
Где народ, хранящий гордость...
1961
перевод стихотворения
Лидии Койдула
2 мин.
10
0
0
0
0
0
0
43
ЖАННЕТТА
Что мне модницы-кокетки...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
42
0
0
0
0
0
0
44
ЗАВЕРШЕНИЕ
Бегут короли, потеряв корону...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
45
ЗАМЫСЕЛ
То, что впишу я на страницы...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
46
ЗАПАХ МОЕЙ РОДИНЫ
Свой запах, родина, ты в яблоко вложила...
без даты
перевод стихотворения
Люси Деларю-Мардрюс
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
47
ЗАРЯ, КОТОРАЯ ВОСХОДИТ НАД СТОЛИЦЕЙ…
Заря, которая восходит над столицей...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
48
ЗВОНАРЬ
Как рев слепых быков среди тумана...
1955
перевод стихотворения
Эмиля Верхарна
3 мин.
8
0
0
0
0
0
0
49
ЗДЕСЬ НЕКОГДА УПАЛ ДЕРЗАЮЩИЙ ИКАР…
Здесь некогда упал дерзающий Икар...
без даты
перевод стихотворения
Филиппа Депорта
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
50
ЗИМА
Птицы нас покинули давно...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
58
0
0
0
0
0
0
51
ЗЛАТНА УЛИЦА
Над слезами, над грозами детства...
1969
перевод стихотворения
Йоле Станишича
5 мин.
7
0
0
0
0
0
0
52
И ПРЕЛЕСТЬ ЛЕТНИХ ДНЕЙ, И МАЙСКИХ РОЗ ЦВЕТЕНЬЕ…
И прелесть летних дней, и майских роз цветенье...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
53
И Я БЫ МОГ ЛЮБИТЬ. УЖЕЛЬ Я ЖДУ НАПРАСНО!..
И я бы мог любить. Ужель я жду напрасно...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
54
ИТАК, БЫЛОЙ МИНИСТР СМЕЩЕН…
Итак, былой министр смещен...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
55
ИЮЛЬСКИЕ МОГИЛЫ
Июльским жертвам, блузникам столицы...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
5 мин.
61
0
0
0
0
0
0
56
К ЭММЕ
Пора тяжелая настала...
без даты
перевод стихотворения
Джорджа Гордона Байрона
2 мин.
7
0
0
0
0
0
0
57
КАК ГРУСТНО НАБЛЮДАТЬ ПОВСЮДУ КОРНИ ЗЛА…
Как грустно наблюдать повсюду корни зла...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
2 мин.
41
0
0
0
0
0
0
58
КАРЛ I
Угрюмый, сидит король в лесу...
1931
перевод стихотворения
Генриха Гейне
2 мин.
7
0
0
0
0
0
0
59
КЛАРА
Что за девушка! Так кротко...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
32
0
0
0
0
0
0
60
КОГДА СТАРУШКОЮ, НАД ПРЯЛКОЮ СКЛОНЕННОЙ…
Когда старушкою, над прялкою склоненной...
без даты
перевод стихотворения
Пьера Ронсара
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
61
КОГДА ТЫ ЗДЕСЬ СКОЛЬЗИШЬ ПЕЧАЛЬНО И ЛЕНИВО...
Когда ты здесь скользишь печально и лениво...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
2 мин.
8
0
0
0
0
0
0
62
КОЛОДЕЦ СВ. КАТЕРИНЫ
Колодец на западе Англии есть...
1922
перевод стихотворения
Роберта Саути
3 мин.
7
0
0
0
0
0
0
63
КОРАБЛЬ
Мы мирно курс ведем под звездными огнями...
1955
перевод стихотворения
Эмиля Верхарна
2 мин.
7
0
0
0
0
0
0
64
КОШКА
Хотел бы я иметь в дому своем...
без даты
перевод стихотворения
Гийома Аполлинера
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
65
КЬЯЙЯ
Сальватор{1...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
13 мин.
42
0
0
0
0
0
0
66
ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ
Привет, Флоренции великий сын! Твой лик...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
44
0
0
0
0
0
0
67
ЛЕТИТЕ ПРОЧЬ, МЕЧТЫ, СОЗДАНЬЯ ГОРЬКОЙ СИЛЫ…
Летите прочь, мечты, созданья горькой силы...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
68
МАДРИГАЛ
Пойдем послушать фонтаны...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
45
0
0
0
0
0
0
69
МАЗАЧЧИО
Ах, есть ли что для нас ужасней и грустней...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
38
0
0
0
0
0
0
70
МАЛАБАРСКАЯ ДЕВУШКА
Точеным станом ты и бедер крутизною...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
2 мин.
17
0
0
0
0
0
0
71
МИКЕЛАНДЖЕЛО
Как грустен облик твой и как сухи черты...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
39
0
0
0
0
0
0
72
МОЕ БРОДЯЖНИЧЕСТВО
В дырявом пиджаке, в карман засунув руки...
без даты
перевод стихотворения
Артюра Рембо
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
73
МОИМ ДРУЗЬЯМ, КОТОРЫЕ СТАЛИ МИНИСТРАМИ
Нет, нет, друзья! Мне почестей не надо...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
92
0
0
0
0
0
0
74
МОЛОДАЯ ДЕВУШКА ГОВОРИТ…
Укроп сказал: "Он так влюблен...
1932
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
75
МОЛЬБА
О, если б знали вы, как жду я...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
35
0
0
0
0
0
0
76
МОРСКОЙ КАМЕШЕК
Я поднял камешек, и круглый, и блестящий...
без даты
перевод стихотворения
Луи Буйе
1 мин.
92
0
0
0
0
0
0
77
МУЖИК
Что я мужик — все это знают...
1950
перевод стихотворения
Янки Купалы
2 мин.
9
0
0
0
0
0
0
78
МЫСЛИ НА ЧУЖБИНЕ О РОДИНЕ
Ах, быть бы дома, в Англии...
без даты
перевод стихотворения
Роберта Браунинга
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
79
НА ЕЕ ЩЕКЕ ДЕВИЧЬЕЙ ТЕМНОЙ РОДИНКИ ПЯТНО…
На ее щеке девичьей темной родинки пятно...
1941
перевод стихотворения
Алишера Навои
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
80
НА ЗАПАД
Рассыпался туч медно-красный убор...
1948
перевод стихотворения
Якуба Коласа
2 мин.
8
0
0
0
0
0
0
81
НА ПЛОХОГО РИФМОТВОРА
Какой-то рифмотвор, привыкший к наглой позе...
без даты
перевод стихотворения
Алексиса Пирона
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
82
НАВАРРСКИЙ ПРИНЦ, ИЛИ МАТЮРЕН БРЮНО
Тебе — французскую корону...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
33
0
0
0
0
0
0
83
НАСКУЧИВ ХВАСТАТЬСЯ ДУЭЛЬНОЮ ОТВАГОЙ…
Наскучив хвастаться дуэльною отвагой...
без даты
перевод стихотворения
Марк-Антуан де Сент-Аман
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
84
НЕ ГОВОРИ, ЧТО ЖИЗНЬ НАМ РАДУЕТ СЕРДЦА…
Не говори, что жизнь нам радует сердца...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
85
НЕИСТРЕБИМЫЙ АРОМАТ
Когда душой цветка, чья родина Восток...
без даты
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
1 мин.
26
0
0
0
0
0
0
86
НОЧНЫЕ БРОДЯГИ
Покидают щели, норы...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
87
НОЯБРЬ
Когда, под шум ветров гуляя на просторе...
1952
перевод стихотворения
Виктора Гюго
4 мин.
35
0
0
0
0
0
0
88
О БЕДНОСТИ
Давно нет новых у меня чулок...
без даты
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
89
О ВЕЧЕРЕ МОРСКОМ Я ДУМАЮ В ТОСКЕ…
О вечере морском я думаю в тоске...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
90
О ПОРЫВ ДУШИ ОГНЕВОЙ…
О порыв души огневой...
1940
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
91
О ПРЯЛКА, МИЛЫЙ ДРУГ, КЛЯНУСЬ И ОБЕЩАЮ…
О прялка, милый друг, клянусь и обещаю...
без даты
перевод стихотворения
Катрин Дэ-Рош
1 мин.
38
0
0
0
0
0
1
92
О СВЕЖЕСТИ ФИЛИС ТАК МНОГО ГОВОРЯТ…
О свежести Филис так много говорят...
без даты
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
93
О, ЕСЛИ В СУЕТЕ ДНЕВНОЙ…
О, если в суете дневной...
1967
перевод стихотворения
Джорджа Гордона Байрона
2 мин.
9
0
0
0
0
0
0
94
ОДЕЛЕТТА (КОГДА СО МНОЮ РОЗА ЭТА…)
Когда со мною роза эта...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
55
0
0
0
0
0
0
95
ОДЕЛЕТТА (НАЗАВТРА – ДОЖДЬ ОСЕННИЙ…)
Назавтра – дождь осенний...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
43
0
0
0
0
0
0
96
ОДЕЛЕТТА (ХРАНЮ Я ЗЕРКАЛО, КОТОРОЕ ВЛЮБЛЕННО…)
Храню я зеркало, которое влюбленно...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
39
0
0
0
0
0
0
97
ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ СТЕКЛЯШЕК
В прохладной лавочке на площади Сан-Марко...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
2 мин.
11
0
0
0
0
0
0
98
ОЗЕРО ИННИСФРИ
Вот я встану и отправлюсь к Иннисфри, к его лазури...
без даты
перевод стихотворения
Уильяма Батлера Йейтса
1 мин.
5
0
0
0
0
0
0
99
ОСЬ
На колесо взгляни. Вокруг оси оно...
без даты
перевод стихотворения
Жана Ришпена
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
100
ОТКАЗ
Министр меня обогатить...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
44
0
0
0
0
0
0
101
ОТКРЫТКА
Я пишу тебе из траншеи...
без даты
перевод стихотворения
Гийома Аполлинера
1 мин.
19
0
0
0
0
0
0
102
ОТЪЕЗД
Альпийский встал хребет ко мне спиной своей......
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
42
0
0
0
0
0
0
103
ОЩУЩЕНИЕ
В июньских сумерках я побреду босой...
без даты
перевод стихотворения
Артюра Рембо
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
104
ПАВЛИН
Надув надменно грудь, павлин...
без даты
перевод стихотворения
Гийома Аполлинера
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
105
ПАПА-МУСУЛЬМАНИН
В столетье, кажется, десятом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
36
0
0
0
0
0
0
106
ПАСТЕЛЬ
Как я люблю манерность вашей позы...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
30
0
0
0
0
0
0
107
ПЕСНИ
Песни — это слезы сердца...
1961
перевод стихотворения
Лидии Койдула
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
108
ПЕСНЯ (О, ДА, УНЫЛОЙ И БЕСПЛОДНОЙ...)
О, да, унылой и бесплодной...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
37
0
0
0
0
0
0
109
ПИРАТСКИЙ РОМАНС
Вождь-гяур, грабитель ярый...
1956
перевод стихотворения
Фердинанда Фрейлиграта
3 мин.
9
0
0
0
0