по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Всеволод Рождественский, переводы, вариации

0
14
сортировать по:
1
АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
Был бедняк разбит параличом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
35
0
0
0
0
0
0
2
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ
Владычица небес, властительница ада, ...
без даты
перевод стихотворения
Франсуа Вийона
3 мин.
42
0
0
0
0
0
1
3
БЕДНОТА
Хвала беднякам...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
32
0
0
0
0
0
0
4
БЛАЖЕН, КТО ВДАЛЕКЕ ОТ ГОРОДСКИХ ЗАБОТ…
Блажен, кто вдалеке от городских забот...
без даты
перевод стихотворения
Оливье де Маньи
1 мин.
2
0
0
0
0
0
0
5
ВИКТОРУ ГЮГО
Нам надо многое среди презренной прозы...
1952
перевод стихотворения
Альфред де Мюссе
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
6
ВИНО И ЛИЗЕТТА
Дружба, любовь и вино...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
7
ВСЁ ЕСТЬ В МОИХ СТИХАХ; ВНИМАЙ ЖЕ ИМ, ПРИЛЕЖНЫМ…
Всё есть в моих стихах; внимай же им, прилежным...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
8
ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО Я МЕРТВ…
Вы говорите, что я мертв...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
9
ДЕВЯТНАДЦАТОЕ АВГУСТА
Август! Девятнадцатое! Боже...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
26
0
0
0
0
0
0
10
ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ
Десять тысяч. Десять тысяч штрафа...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
29
0
0
0
0
0
0
11
ДЖУЛЬЕТТА МИЛАЯ…
Джульетта милая, не смерть во тьме гробницы...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
2 мин.
19
0
0
0
0
0
0
12
ДИСТИХ (НАПИСАННЫЙ НА СТАТУЕ АМУРА)
Вот кто твой властелин в сей жизни быстротечной...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
13
ДОВОЛЬНО ПОЛИТИКИ
Зачем меня в тоске напрасной...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
23
0
0
0
0
0
0
14
ДРУЗЕЙ У НАС НЕ СОСЧИТАТЬ…
Друзей у нас не сосчитать...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
15
ЕМУ ЖЕ
В покой и счастье погружен...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
16
ЖАННЕТТА
Что мне модницы-кокетки...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
24
0
0
0
0
0
0
17
ЗДЕСЬ НЕКОГДА УПАЛ ДЕРЗАЮЩИЙ ИКАР…
Здесь некогда упал дерзающий Икар...
без даты
перевод стихотворения
Филиппа Депорта
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
18
ЗИМА
Птицы нас покинули давно...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
29
0
0
0
0
0
0
19
И Я БЫ МОГ ЛЮБИТЬ. УЖЕЛЬ Я ЖДУ НАПРАСНО!..
И я бы мог любить. Ужель я жду напрасно...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
20
ИТАК, БЫЛОЙ МИНИСТР СМЕЩЕН…
Итак, былой министр смещен...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
21
ИЮЛЬСКИЕ МОГИЛЫ
Июльским жертвам, блузникам столицы...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
5 мин.
37
0
0
0
0
0
0
22
КАК ГРУСТНО НАБЛЮДАТЬ ПОВСЮДУ КОРНИ ЗЛА…
Как грустно наблюдать повсюду корни зла...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
2 мин.
27
0
0
0
0
0
0
23
КЛАРА
Что за девушка! Так кротко...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
18
0
0
0
0
0
0
24
КОГДА СТАРУШКОЮ, НАД ПРЯЛКОЮ СКЛОНЕННОЙ…
Когда старушкою, над прялкою склоненной...
без даты
перевод стихотворения
Пьера Ронсара
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
25
КЬЯЙЯ
Сальватор{1...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
13 мин.
24
0
0
0
0
0
0
26
ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ
Привет, Флоренции великий сын! Твой лик...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
26
0
0
0
0
0
0
27
МАДРИГАЛ
Пойдем послушать фонтаны...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
32
0
0
0
0
0
0
28
МАЗАЧЧИО
Ах, есть ли что для нас ужасней и грустней...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
29
МИКЕЛАНДЖЕЛО
Как грустен облик твой и как сухи черты...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
30
МОИМ ДРУЗЬЯМ, КОТОРЫЕ СТАЛИ МИНИСТРАМИ
Нет, нет, друзья! Мне почестей не надо...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
74
0
0
0
0
0
0
31
НА ПЛОХОГО РИФМОТВОРА
Какой-то рифмотвор, привыкший к наглой позе...
без даты
перевод стихотворения
Алексиса Пирона
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
32
НАВАРРСКИЙ ПРИНЦ, ИЛИ МАТЮРЕН БРЮНО
Тебе — французскую корону...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
21
0
0
0
0
0
0
33
НАСКУЧИВ ХВАСТАТЬСЯ ДУЭЛЬНОЮ ОТВАГОЙ…
Наскучив хвастаться дуэльною отвагой...
без даты
перевод стихотворения
Марк-Антуан де Сент-Аман
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
34
НОЧНЫЕ БРОДЯГИ
Покидают щели, норы...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
35
НОЯБРЬ
Когда, под шум ветров гуляя на просторе...
1952
перевод стихотворения
Виктора Гюго
4 мин.
0
0
0
0
0
0
0
36
О БЕДНОСТИ
Давно нет новых у меня чулок...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
37
О ПРЯЛКА, МИЛЫЙ ДРУГ, КЛЯНУСЬ И ОБЕЩАЮ…
О прялка, милый друг, клянусь и обещаю...
без даты
перевод стихотворения
Катрин Дэ-Рош
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
38
О СВЕЖЕСТИ ФИЛИС ТАК МНОГО ГОВОРЯТ…
О свежести Филис так много говорят...
без даты
1 мин.
1
0
0
0
0
0
0
39
ОДЕЛЕТТА (КОГДА СО МНОЮ РОЗА ЭТА…)
Когда со мною роза эта...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
35
0
0
0
0
0
0
40
ОДЕЛЕТТА (НАЗАВТРА – ДОЖДЬ ОСЕННИЙ…)
Назавтра – дождь осенний...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
28
0
0
0
0
0
0
41
ОДЕЛЕТТА (ХРАНЮ Я ЗЕРКАЛО, КОТОРОЕ ВЛЮБЛЕННО…)
Храню я зеркало, которое влюбленно...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
42
ОТКАЗ
Министр меня обогатить...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
31
0
0
0
0
0
0
43
ОТЪЕЗД
Альпийский встал хребет ко мне спиной своей......
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
44
ПАПА-МУСУЛЬМАНИН
В столетье, кажется, десятом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
27
0
0
0
0
0
0
45
ПАСТЕЛЬ
Как я люблю манерность вашей позы...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
46
ПЕСНЯ (О, ДА, УНЫЛОЙ И БЕСПЛОДНОЙ...)
О, да, унылой и бесплодной...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
47
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ ДЛЯ ЛИЗЫ
Лизетта, милостью Эрота...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
17
0
0
0
0
0
0
48
ПОЛЯ
Роза, Роза! В час рассвета...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
22
0
0
0
0
0
0
49
ПОРА, КРАСАВИЦА, ПОРА КОНЧАТЬ ТОМЛЕНЬЕ…
Пора, красавица, пора кончать томленье...
без даты
перевод стихотворения
Жана Берто
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
50
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ
Не раз твердил я: к черту этот...
1937
перевод стихотворения
Эжезипа Моро
3 мин.
6
0
0
0
0
0
0
51
ПОХВАЛА НЕСРАВНЕННОМУ МЕССИРУ ЛА-ПАЛИСС
Месье Ла-Палисс простерт...
без даты
перевод стихотворения
Бернара де ля Моннуа
2 мин.
0
0
0
0
0
0
0
52
ПРОСЛАВЛЕННЫХ ИМЕН У ГРЕЦИИ НЕМАЛО…
Прославленных имен у Греции немало...
без даты
перевод стихотворения
Жана-Батиста Грекура
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
53
ПРОЩАНИЕ
Каким бы трауром судьба ни омрачала...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
54
ПЬЯНИЦА И ЕГО ЖЕНА
Что ж ты ни свет ни заря в кабачок...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
23
0
0
0
0
0
0
55
РАЗЛУКА ЛЮБЯЩИХ… О НЕЙ…
Разлука любящих… О ней...
без даты
перевод стихотворения
Роже Бюсси-Рабютена
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
56
РАСХВАСТАЛАСЬ ПЧЕЛА: "Я ВЫШЕ ВСЕХ ЛЕТАЮ…"
Расхвасталась пчела: "Я выше всех летаю...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
57
РОЗА ИНФАНТЫ
Она совсем дитя. И с ней всегда дуэнья...
1956
перевод стихотворения
Виктора Гюго
14 мин.
0
0
0
0
0
0
0
58
РОМАНЫ
Вы ждете длинного романа...
1929
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
59
С КРАСАВИЦЕЙ ЕЕ ИЗОБРАЖЕНЬЕ СХОЖЕ…
С красавицей ее изображенье схоже...
без даты
перевод стихотворения
Жиля Менажа
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
60
СВЯТЫЕ ОТЦЫ
Вы откуда, совы, к нам...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
22
0
0
0
0
0
0
61
СЕСТРЫ МИЛОСЕРДИЯ
Через победы и паденья...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
19
0
0
0
0
0
0
62
СМЕРТЬ ВОЛКА
Под красною луной бежали тучи мимо...
1956
перевод стихотворения
Альфреда де Виньи
5 мин.
0
0
0
0
0
0
0
63
СОВЕТ БЕЛЬГИЙЦАМ
К делу, бельгийцы! Довольно! Нельзя ли...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
64
СТРОФЫ
В ваш облик – нежный, чистый, ясный...
без даты
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
28
0
0
0
0
0
0
65
СЫН ПАПЫ
О мать, оставь суму! Сам папа...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
4 мин.
28
0
0
0
0
0
0
66
ТАИНСТВЕННО СВЕРКАЮЩИЙ ПОКРОВ…
Таинственно сверкающий покров...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
67
ТЕБЯ ВСЕГДА Я ЛИШЬ ХВАЛИЛ…
Тебя всегда я лишь хвалил...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
68
ТЕТКА ГРЕГУАР
В годы юности моей...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
21
0
0
0
0
0
0
69
ТЕТКА ГРЕГУАР
В годы юности моей...
1934
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
0
0
0
0
0
0
0
70
ТИЦИАН
Когда в Италии искусство давних дней...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
71
ТЫ ЗНАЕШЬ, ПОЧЕМУ ИЕРЕМИЯ…
Ты знаешь, почему Иеремия...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
72
ТЫ ХОЧЕШЬ ОБРЕСТИ В НЕСЧАСТЬЯХ УТЕШЕНЬЕ?..
Ты хочешь обрести в несчастьях утешенье...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
73
ТЮЛЬПАН
Цветок Голландии, я огненный тюльпан...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
74
УЛИТКИ
С квартиры выгнан, по полям...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
31
0
0
0
0
0
0
75
ФЕЯ РИФМ
Вот фея рифм, властительница песен...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
24
0
0
0
0
0
0
76
ЧЕРДАК
И вот я здесь, где приходилось туго...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
20
0
0
0
0
0
0
77
ЧИМАРОЗА
Рожденный в той стране, где чист лазури цвет...
1953
перевод стихотворения
Огюста Барбье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
78
ЧИТАТЕЛЮ ДВУХ ТОМИКОВ МОИХ СТИХОВ
Вся юность — на этих страницах...
1952
перевод стихотворения
Альфред де Мюссе
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
79
ЧУДЕСНЫЙ СКРИПАЧ
Друзья! Над скрипкой в добрый час...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
21
0
0
0
0
0
0
80
ЭПИТАФИЯ (ЛЕЖИТ ЗДЕСЬ АНТИКВАР — ОН СТАЛ КОМОЧКОМ ГРЯЗИ…)
Лежит здесь антиквар — он стал комочком грязи...
без даты
перевод стихотворения
Дени Дидро
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
81
ЭПИТАФИЯ (ЛЕЖИТ ЗДЕСЬ ПОЛЬ, ЧУДАК В ОСОБОМ РОДЕ...)
Лежит здесь Поль, чудак в особом роде...
без даты
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
82
ЭПИТАФИЯ (ЛЕЖИТ ЗДЕСЬ СОМНЕВАВШИЙСЯ ВО ВСЕМ…)
Лежит здесь сомневавшийся во всем...
без даты
перевод стихотворения
Эвариста Парни
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
83
ЭПИТАФИЯ МОЕЙ МУЗЕ
Остановись и перечти, прохожий...
1929
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
0
0
0
0
0
0
0
84
ЮНАЯ ТАРЕНТИНКА
О чайки, длите плач! Вы, дочери морей...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
2 мин.
2
0
0
0
0
0
0
85
ЮНОМУ ДРУГУ
Когда у вас в семье знакомился я с вами...
1923
перевод стихотворения
Теофиля Готье
1 мин.
0
0
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...