по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Всеволод Рождественский, все стихи

0
15
сортировать по:
1
"В ЧЕМ СЧАСТЬЕ?" О, КАК ВЫСПРЕННО И СТРАННО…
В чем счастье?" О, как выспренно и странно...
1977
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
2
ICH GROLLE NICHT...
"Ich grolle nicht..." Глубокий вздох органа...
без даты
2 мин.
54
0
0
0
0
0
0
3
NATURE MORTE
Фаянсовых небес неуловимый скат...
1929
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
4
TERRA ANTIQUA
В синеве кремнистых складок...
1930
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
5
АБАЙ КУНАНБАЕВ
Солнце над сонною степью склоняло лицо золотое...
без даты
4 мин.
87
0
0
0
0
0
0
6
АВРОРА
В Японском море спутница "Варяга...
1970
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
7
АДРИАН ЗАХАРОВ
Преодолев ветров злодейство...
1945
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
8
АЛЕКСАНДР БЛОК
Шел всё выше он тро́пами Данта...
1946
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
9
АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
Был бедняк разбит параличом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
44
0
0
0
0
0
0
10
АНДРЕЙ ВОРОНИХИН
Крепостной мечтатель на чужбине...
1945
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
11
АНТИЧНЫЕ МЕДАЛИ
Во славу Музы время победив...
без даты
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
2 мин.
25
0
0
0
0
0
0
12
АПРЕЛЬ
Вон там огни, через деревья сада...
1926
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
13
АРАГВА
Целый день в лесистой щели...
1927
2 мин.
15
0
0
0
0
0
0
14
БАЛЛАДА ПАМЯТИ
Кто ты? Мохнатое имя...
1923
2 мин.
22
0
0
0
0
0
0
15
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ
Владычица небес, властительница ада, ...
без даты
перевод стихотворения
Франсуа Вийона
3 мин.
63
0
0
0
0
0
1
16
БАЛОВЕНЬ ЛИЦЕЙСКОЙ ЛЕГКОЙ СЛАВЫ…
Баловень лицейской легкой славы...
1947
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
17
БАЯНИСТ
Он на левом колене баян разломил...
1943
2 мин.
14
0
0
0
0
0
0
18
БЕДНОТА
Хвала беднякам...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
45
0
0
0
0
0
0
19
БЕЗ ВОЗВРАТА
Есть на свете путники. Они...
1926
2 мин.
18
0
0
0
0
0
0
20
БЕЛАЯ НОЧЬ
Средь облаков, над Ладогой просторной...
без даты
2 мин.
66
0
0
0
0
0
0
21
БЕЛОЙ НОЧЬЮ
Смотри, какая радость глазу...
1952
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
22
БЕРЁЗА
Чуть солнце пригрело откосы ...
1920-1929
1 мин.
225
0
0
0
0
0
0
23
БЕРЕЗА, ДЕРЕВО ЛЮБИМОЕ…
Береза, дерево любимое...
1923
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
24
БЛАЖЕН, КТО ВДАЛЕКЕ ОТ ГОРОДСКИХ ЗАБОТ…
Блажен, кто вдалеке от городских забот...
без даты
перевод стихотворения
Оливье де Маньи
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
25
БРОСАЯ К НЕБУ КОЛКИЙ ИНЕЙ...
Бросая к небу колкий иней...
1916
1 мин.
64
0
0
0
0
0
0
26
БЫВАЕТ ТАК, — СЛАБЕЕТ ТЕЛО…
Бывает так, — слабеет тело...
1973
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
27
БЫЛ ВСЕГДА Я ВЕСЕЛ И ТРЕВОЖЕН…
Был всегда я весел и тревожен...
1926
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
28
БЫЛ ПОЛОН ВОЗДУХ ВСПЫШЕК ИСКРОВЫХ...
Был полон воздух вспышек искровых......
1921
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
29
БЫЛО КОГДА-ТО… И ВСЁ ПОЗАБЫТО…
Было когда-то… И всё позабыто...
1965
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
30
БЫЛО ЭТО НЕБО КАК МОРСКАЯ КАРТА…
Было это небо как морская карта...
1925
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
31
В ВИЛЬНЮСЕ
От круглой башни Гедимина...
1969
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
32
В ГРУДЬ МОЮ ВЛОЖЕНО "СЕРДЦЕ ЗЕМНОЕ"…
В грудь мою вложено "Сердце земное...
1946
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
33
В ДОЖДЕ, АСФАЛЬТОМ ОТРАЖЕННЫЙ…
В дожде, асфальтом отраженный...
1969
2 мин.
19
0
0
0
0
0
0
34
В ЖИЗНИ МНОГО ПРИВЫЧЕК, ПРИМЕТ И ОБЛИЧИЙ…
В жизни много привычек, примет и обличий...
1964
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
35
В КАЛИТКУ ПАМЯТИ КАК НИ СТУЧИ...
В калитку памяти как ни стучи...
1921
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
36
В ЛЕТНЕМ САДУ
Вечерняя реет прохлада...
1971
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
37
В НАВИСАНЬЕ УЗОРНЫХ ВЕТВЕЙ…
В нависанье узорных ветвей...
без даты
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
38
В ПАМЯТЬ ГОРЬКОЙ РАЗЛУКИ Я В МОРЕ БРОСАЮ МОНЕТУ…
В память горькой разлуки я в море бросаю монету...
1961
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
39
В ПУТЬ!
Ничего нет на свете прекрасней дороги...
1928
2 мин.
66
0
0
0
0
0
0
40
В РОДНОЙ ПОЭЗИИ СОВСЕМ НЕ СТАРОВЕР...
В родной поэзии совсем не старовер...
без даты
2 мин.
207
0
0
0
0
0
0
41
В СТОЛОВОЙ МУЗЫКА И ПЕНЬЕ…
В столовой музыка и пенье...
1926
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
42
В СУРОВЫЙ ГОД МЫ САМИ СТАЛИ СТРОЖЕ…
В суровый год мы сами стали строже...
1942
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
43
В ТЕ ВРЕМЕНА ДВОРЯНСКИХ ПРИВИЛЕГИЙ…
В те времена дворянских привилегий......
1921
2 мин.
22
0
0
0
0
0
0
44
В ТЕ ДНИ Я ВИДЕЛ МИР ВПЕРВЫЕ…
В те дни я видел мир впервые...
1925
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
45
В ТЕНЕТАХ ВРЕМЕН
Не нам в Тинтажеле услышать герольда......
1923
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
46
В ШЛЮЗАХ
Я этот сонный мир церквушек безымянных...
1959
2 мин.
17
0
0
0
0
0
0
47
В ЭРМИТАЖЕ
Ты снова видишь Фландрию...
1927
2 мин.
15
0
0
0
0
0
0
48
В ЭТОЙ КОМНАТЕ ПРОСНЕМСЯ МЫ С ТОБОЙ…
В этой комнате проснемся мы с тобой...
1928
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
49
В ЭТОТ МИГ ТЫ САМ ПОЙМЕШЬ…
В этот миг ты сам поймешь...
1960
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
50
ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
Ванька-встанька - игрушка простая, ......
1963
2 мин.
109
0
0
0
0
0
1
51
ВАРФОЛОМЕЙ РАСТРЕЛЛИ
Он, русский сердцем, родом итальянец...
1945
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
52
ВАСИЛИЙ СТАСОВ
Простор Невы, белеющие ночи...
1948
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
53
ВЕНЕЦИЯ
Не счесть в ночи колец ее...
1926
2 мин.
18
0
0
0
0
0
0
54
ВЕРАНДА
Просторная веранда. Луг покатый....
без даты
1 мин.
137
0
0
0
0
0
5
55
ВЕСЕННИЕ СКОВАНЫ ЛУЖИ…
Весенние скованы лужи...
1976
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
56
ВЕСЬ ДЕНЬ МЕТЕЛЬ КРУЖИЛАСЬ НА РАЗДОЛЬЕ…
Весь день метель кружилась на раздолье...
1943
2 мин.
13
0
0
0
0
0
0
57
ВЕТЕР
Сгибаются деревья...
1956
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
58
ВЕЧЕРОМ
Последний вечер. На прощанье...
1918
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
59
ВЗДЫХАЮЩИЙ РОКОТ ГИТАРЫ…
Вздыхающий рокот гитары...
1974
2 мин.
12
0
0
0
0
0
0
60
ВИДИШЬ ЗВЕЗДНУЮ КАРТУ ВОТ ЗДЕСЬ У МЕНЯ НА ЛАДОНИ?..
Видишь звездную карту вот здесь у меня на ладони...
1923
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
61
ВИЖУ СЕБЯ УЖЕ ИЗДАЛИ…
Вижу себя уже издали...
без даты
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
62
ВИЖУ Я: У ГОРОДСКОЙ ЗАСТАВЫ…
Вижу я: у городской заставы...
1956
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
63
ВИКТОРУ ГЮГО
Нам надо многое среди презренной прозы...
1952
перевод стихотворения
Альфред де Мюссе
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
64
ВИНО
Есть в Имеретии вино...
1929
2 мин.
18
0
0
0
0
0
0
65
ВИНО И ЛИЗЕТТА
Дружба, любовь и вино...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
1 мин.
36
0
0
0
0
0
0
66
ВИНТОВКА
Пятизарядная, в руках моих...
1941
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
67
ВМЕСТЕ БЫЛИ МЫ НА СЕНОКОСЕ…
Вместе были мы на сенокосе...
1922
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
68
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Мерным грохотом, и звоном...
без даты
2 мин.
73
0
0
0
0
0
0
69
ВОЙДЯ С ПЕТРОПОЛЕМ В ТАИНСТВЕННЫЙ СОЮЗ
Войдя с Петрополем в таинственный союз...
1923
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
70
ВОЛОГОДСКИЕ КРУЖЕВА
Городок занесен порошею,......
без даты
2 мин.
88
0
0
0
0
0
1
71
ВОЛХОВСКАЯ ЗИМА
Мороз идет в дубленом полушубке......
1944
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
72
ВОСТОЧНЫЙ КРЫМ. ОЧАРОВАНЬЕ…
Восточный Крым. Очарованье...
1930
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
73
ВОТ КАК ЭТО БЫЛО…
Вот как это было...
1966
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
74
ВОТ СЕРДЦЕ УЖЕ ОСТОРОЖНО…
Вот сердце уже осторожно......
1927
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
75
ВСАДНИК
Темноликий и огневолосый...
1962
2 мин.
9
0
0
0
0
0
0
76
ВСЁ ВЫШЕ К СВЕТУ ПО ДОЛИНЕ ЛИЛИЙ…
Всё выше к свету по долине лилий...
1966
2 мин.
19
0
0
0
0
0
0
77
ВСЁ ВЫШЕ СОЛНЦЕ. ПОЛДЕНЬ СЕРЕБРИТСЯ…
Всё выше солнце. Полдень серебрится...
1943
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
78
ВСЁ ГЛУБЖЕ В ПОЭЗИЮ Я УХОЖУ…
Всё глубже в Поэзию я ухожу...
1973
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
79
ВСЁ ДОСТУПНО ДЛЯ ЗРЕНЬЯ ПОЭТА…
Всё доступно для зренья поэта...
1975
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
80
ВСЁ ЕСТЬ В МОИХ СТИХАХ; ВНИМАЙ ЖЕ ИМ, ПРИЛЕЖНЫМ…
Всё есть в моих стихах; внимай же им, прилежным...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
81
ВСЁ КРАСНЕЕ И ЯРЧЕ РЯБИНА…
Всё краснее и ярче рябина...
1976
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
82
ВСЁ, ЧТО БЫЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО…
Всё, что было предназначено...
1974
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
83
ВСТРЕЧАЙТЕ СВЕЖЕСТЬ ЛЕДОХОДА…
Встречайте свежесть ледохода...
1976
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
84
ВСЮ НОЧЬ ШУРШАЛО И ШУМЕЛО…
Всю ночь шуршало и шумело...
1972
1 мин.
8
0
0
0
0
0
0
85
ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО Я МЕРТВ…
Вы говорите, что я мертв...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
86
ВЯНУТ ДНИ… ПОСПЕЛА ЗЕМЛЯНИКА…
Вянут дни… Поспела земляника...
1967
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
87
ГАТЧИНА
Вот здесь, перед дворцом, немало лет назад...
1921
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
88
ГДЕ-ТО В СОЛНЕЧНОМ ПРОВАНСЕ…
Где-то в солнечном Провансе...
1926
2 мин.
15
0
0
0
0
0
0
89
ГЕТЕ В ИТАЛИИ
Чуть светлеет вздувшаяся штора...
1926
2 мин.
20
0
0
0
0
0
0
90
ГЛИЦИНИЯ
Люблю я цветенье глициний...
без даты
перевод стихотворения
Эдуара Гренье
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
91
ГЛУБОКА ТРОПА МЕДВЕЖЬЯ…
Глубока тропа медвежья...
1923
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
92
ГНЕВ НАРОДА
Враг, разбивший лоб о наши стены...
1942
2 мин.
11
0
0
0
0
0
0
93
ГНЕЗДО И ЧАСЫ
На башне есть часы с огромным циферблатом...
без даты
перевод стихотворения
Луи Буйе
2 мин.
92
0
0
0
0
0
0
94
ГОЛОС РОДИНЫ
В суровый год мы сами стали строже,...
без даты
1 мин.
114
0
0
0
0
0
0
95
ГОЛУБИ ТАЛЛИНА
Люблю готические стрелы...
1957
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
96
ГОНЧАРЫ
По ладожским сонным каналам,......
без даты
2 мин.
63
0
0
0
0
0
0
97
ГОРОД ПУШКИНА
Нет, не мог он остаться в былом...
1973
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
98
ГОРОД У МОРЯ
На закате мы вышли к стене карантина...
без даты
2 мин.
72
0
0
0
0
0
0
99
ГОСПОДИН ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД
В глухих лесах, в Приладожье студеном...
1944
2 мин.
15
0
0
0
0
0
0
100
ДА, СТАРОСТЬ НАДО ПРИНИМАТЬ, КАК ДАР…
Да, старость надо принимать, как дар...
1970
1 мин.
13
0
0
0
0
0
0
101
ДАВНО ПЕРЕСТУПАЮТ КОНИ…
Давно переступают кони...
1918
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
102
ДАЙ УПИТЬСЯ МНЕ РАЗБЕГОМ…
Дай упиться мне разбегом...
1939
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
103
ДВОРИК НАШ ЗАТЯНУТ ВИНОГРАДОМ…
Дворик наш затянут виноградом...
1928
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
104
ДЕВУШКИ ЛЕНИНГРАДА
Над дымкою садов светло-зеленых...
1946
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
105
ДЕВЯТНАДЦАТОЕ АВГУСТА
Август! Девятнадцатое! Боже...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
2 мин.
35
0
0
0
0
0
0
106
ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЕК
Я пью, друзья, до дна. Я пью из хрусталя...
1973
3 мин.
8
0
0
0
0
0
0
107
ДЕНИС ДАВЫДОВ
Герой Двенадцатого года...
без даты
1 мин.
67
0
0
0
0
0
0
108
ДЕРЕВЬЯ
В земном пути, меняющем кочевья...
1960
2 мин.
15
0
0
0
0
0
0
109
ДЕРЕВЯННЫЙ МЕДВЕДЬ
С приподнятой мордой сторожкой......
без даты
2 мин.
62
0
0
0
0
0
0
110
ДЕРЖАВИН В ПЕТРОЗАВОДСКЕ
Два льва крыльцо мне сторожат...
1970
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
111
ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ
Десять тысяч. Десять тысяч штрафа...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
39
0
0
0
0
0
0
112
ДЖУЛЬЕТТА МИЛАЯ…
Джульетта милая, не смерть во тьме гробницы...
без даты
перевод стихотворения
Огюста Барбье
2 мин.
30