по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Всеволод Рождественский, все стихи

0
15
сортировать по:
1
"В ЧЕМ СЧАСТЬЕ?" О, КАК ВЫСПРЕННО И СТРАННО…
В чем счастье?" О, как выспренно и странно...
1977
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
2
ICH GROLLE NICHT...
"Ich grolle nicht..." Глубокий вздох органа...
без даты
2 мин.
58
0
0
0
0
0
0
3
NATURE MORTE
Фаянсовых небес неуловимый скат...
1929
2 мин.
24
0
0
0
0
0
0
4
TERRA ANTIQUA
В синеве кремнистых складок...
1930
1 мин.
19
0
0
0
0
0
0
5
АБАЙ КУНАНБАЕВ
Солнце над сонною степью склоняло лицо золотое...
без даты
4 мин.
92
0
0
0
0
0
0
6
АВРОРА
В Японском море спутница "Варяга...
1970
1 мин.
29
0
0
0
0
0
0
7
АДРИАН ЗАХАРОВ
Преодолев ветров злодейство...
1945
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
8
АЛЕКСАНДР БЛОК
Шел всё выше он тро́пами Данта...
1946
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
9
АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
Был бедняк разбит параличом...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
49
0
0
0
0
0
0
10
АНДРЕЙ ВОРОНИХИН
Крепостной мечтатель на чужбине...
1945
1 мин.
19
0
0
0
0
0
0
11
АНТИЧНАЯ МЕДАЛЬ
Всё блещет пурпуром и золотом кистей...
1973
перевод стихотворения
Жозе Марии де Эредиа
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
12
АНТИЧНЫЕ МЕДАЛИ
Во славу Музы время победив...
без даты
перевод стихотворения
Шарль Леконт де Лиль
2 мин.
53
0
0
0
0
0
0
13
АПРЕЛЬ
Вон там огни, через деревья сада...
1926
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
14
АРАГВА
Целый день в лесистой щели...
1927
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
15
АСТРОНОМИЧЕСКИЙ СОНЕТ
Под вечер, проводив последний луч заката...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Кро
1 мин.
12
0
0
0
0
0
0
16
БАЛЛАДА ПАМЯТИ
Кто ты? Мохнатое имя...
1923
2 мин.
27
0
0
0
0
0
0
17
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ
Владычица небес, властительница ада, ...
без даты
перевод стихотворения
Франсуа Вийона
3 мин.
76
0
0
0
0
0
1
18
БАЛОВЕНЬ ЛИЦЕЙСКОЙ ЛЕГКОЙ СЛАВЫ…
Баловень лицейской легкой славы...
1947
1 мин.
43
0
0
0
0
0
0
19
БАЯНИСТ
Он на левом колене баян разломил...
1943
2 мин.
19
0
0
0
0
0
0
20
БЕДНОТА
Хвала беднякам...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
3 мин.
50
0
0
0
0
0
0
21
БЕЗ ВОЗВРАТА
Есть на свете путники. Они...
1926
2 мин.
23
0
0
0
0
0
0
22
БЕЛАЯ НОЧЬ
Средь облаков, над Ладогой просторной...
без даты
2 мин.
70
0
0
0
0
0
0
23
БЕЛОЙ НОЧЬЮ
Смотри, какая радость глазу...
1952
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
24
БЕРЁЗА
Чуть солнце пригрело откосы ...
1920-1929
1 мин.
234
0
0
0
0
0
0
25
БЕРЕЗА, ДЕРЕВО ЛЮБИМОЕ…
Береза, дерево любимое...
1923
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
26
БЛАЖЕН, КТО ВДАЛЕКЕ ОТ ГОРОДСКИХ ЗАБОТ…
Блажен, кто вдалеке от городских забот...
без даты
перевод стихотворения
Оливье де Маньи
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
27
БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА
Архипелаг в ночи, семи светил узор...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
38
0
0
0
0
0
0
28
БРОСАЯ К НЕБУ КОЛКИЙ ИНЕЙ...
Бросая к небу колкий иней...
1916
1 мин.
72
0
0
0
0
0
0
29
БЫВАЕТ ТАК, — СЛАБЕЕТ ТЕЛО…
Бывает так, — слабеет тело...
1973
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
30
БЫЛ ВСЕГДА Я ВЕСЕЛ И ТРЕВОЖЕН…
Был всегда я весел и тревожен...
1926
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
31
БЫЛ ПОЛОН ВОЗДУХ ВСПЫШЕК ИСКРОВЫХ...
Был полон воздух вспышек искровых......
1921
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
32
БЫЛО КОГДА-ТО… И ВСЁ ПОЗАБЫТО…
Было когда-то… И всё позабыто...
1965
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
33
БЫЛО ЭТО НЕБО КАК МОРСКАЯ КАРТА…
Было это небо как морская карта...
1925
1 мин.
83
0
0
0
0
0
0
34
В ВЕЧНОМ СОЗВУЧИИ
Кто повредить мне может...
1953
перевод стихотворения
Райниса
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
35
В ВИЛЬНЮСЕ
От круглой башни Гедимина...
1969
2 мин.
22
0
0
0
0
0
0
36
В ГРУДЬ МОЮ ВЛОЖЕНО "СЕРДЦЕ ЗЕМНОЕ"…
В грудь мою вложено "Сердце земное...
1946
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
37
В ДНИ ЮНОСТИ МОЕЙ, ВОЗВЫШЕННАЯ ЛИРА…
В дни юности моей, возвышенная лира...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
7
0
0
0
0
0
0
38
В ДОЖДЕ, АСФАЛЬТОМ ОТРАЖЕННЫЙ…
В дожде, асфальтом отраженный...
1969
2 мин.
25
0
0
0
0
0
0
39
В ЖИЗНИ МНОГО ПРИВЫЧЕК, ПРИМЕТ И ОБЛИЧИЙ…
В жизни много привычек, примет и обличий...
1964
2 мин.
23
0
0
0
0
0
0
40
В КАЛИТКУ ПАМЯТИ КАК НИ СТУЧИ...
В калитку памяти как ни стучи...
1921
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
41
В ЛЕТНЕМ САДУ
Вечерняя реет прохлада...
1971
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
42
В НАВИСАНЬЕ УЗОРНЫХ ВЕТВЕЙ…
В нависанье узорных ветвей...
без даты
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
43
В ПАМЯТЬ ГОРЬКОЙ РАЗЛУКИ Я В МОРЕ БРОСАЮ МОНЕТУ…
В память горькой разлуки я в море бросаю монету...
1961
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
44
В ПУТЬ!
Ничего нет на свете прекрасней дороги...
1928
2 мин.
71
0
0
0
0
0
0
45
В РЕШАЮЩИЙ БОЙ!
Скоро решающий бой развернется меж старым и новым...
1954
перевод стихотворения
Райниса
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
46
В РОДНОЙ ПОЭЗИИ СОВСЕМ НЕ СТАРОВЕР...
В родной поэзии совсем не старовер...
без даты
2 мин.
209
0
0
0
0
0
0
47
В СТОЛОВОЙ МУЗЫКА И ПЕНЬЕ…
В столовой музыка и пенье...
1926
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
48
В СУРОВЫЙ ГОД МЫ САМИ СТАЛИ СТРОЖЕ…
В суровый год мы сами стали строже...
1942
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
49
В ТЕ ВРЕМЕНА ДВОРЯНСКИХ ПРИВИЛЕГИЙ…
В те времена дворянских привилегий......
1921
2 мин.
32
0
0
0
0
0
0
50
В ТЕ ДНИ Я ВИДЕЛ МИР ВПЕРВЫЕ…
В те дни я видел мир впервые...
1925
1 мин.
17
0
0
0
0
0
0
51
В ТЕНЕТАХ ВРЕМЕН
Не нам в Тинтажеле услышать герольда......
1923
2 мин.
25
0
0
0
0
0
0
52
В ШЛЮЗАХ
Я этот сонный мир церквушек безымянных...
1959
2 мин.
22
0
0
0
0
0
0
53
В ЭРМИТАЖЕ
Ты снова видишь Фландрию...
1927
2 мин.
27
0
0
0
0
0
0
54
В ЭТОЙ КОМНАТЕ ПРОСНЕМСЯ МЫ С ТОБОЙ…
В этой комнате проснемся мы с тобой...
1928
1 мин.
36
0
0
0
0
0
0
55
В ЭТОТ МИГ ТЫ САМ ПОЙМЕШЬ…
В этот миг ты сам поймешь...
1960
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
56
ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
Ванька-встанька - игрушка простая, ......
1963
2 мин.
120
0
0
0
0
0
1
57
ВАРФОЛОМЕЙ РАСТРЕЛЛИ
Он, русский сердцем, родом итальянец...
1945
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
58
ВАСИЛИЙ СТАСОВ
Простор Невы, белеющие ночи...
1948
1 мин.
24
0
0
0
0
0
0
59
ВДОЛЬ СПИНЫ ЗАПЛЕТЕННЫЕ КОСЫ ЛЕЖАТ…
Вдоль спины заплетенные косы лежат...
1936
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
1 мин.
9
0
0
0
0
0
0
60
ВЕНЕЦИЯ
Не счесть в ночи колец ее...
1926
2 мин.
24
0
0
0
0
0
0
61
ВЕНОК ИЗ ДУБОВЫХ ЛИСТЬЕВ
Венок из дубовых листьев...
1956
перевод стихотворения
Мирдзы Кемпе
1 мин.
11
0
0
0
0
0
0
62
ВЕРАНДА
Просторная веранда. Луг покатый....
без даты
1 мин.
158
0
0
0
0
0
5
63
ВЕРОНА
О город памятной любви...
1932
перевод стихотворения
Анри де Ренье
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
64
ВЕСЕННИЕ СКОВАНЫ ЛУЖИ…
Весенние скованы лужи...
1976
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
65
ВЕСНА
Еще сыростью дышит весенний двор...
1936
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
3 мин.
11
0
0
0
0
0
0
66
ВЕСЬ ДЕНЬ МЕТЕЛЬ КРУЖИЛАСЬ НА РАЗДОЛЬЕ…
Весь день метель кружилась на раздолье...
1943
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
67
ВЕТЕР
Сгибаются деревья...
1956
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
68
ВЕЧЕРОМ
Последний вечер. На прощанье...
1918
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
69
ВЗДЫХАЮЩИЙ РОКОТ ГИТАРЫ…
Вздыхающий рокот гитары...
1974
2 мин.
16
0
0
0
0
0
0
70
ВИДИШЬ ЗВЕЗДНУЮ КАРТУ ВОТ ЗДЕСЬ У МЕНЯ НА ЛАДОНИ?..
Видишь звездную карту вот здесь у меня на ладони...
1923
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
71
ВИЖУ СЕБЯ УЖЕ ИЗДАЛИ…
Вижу себя уже издали...
без даты
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
72
ВИЖУ Я: У ГОРОДСКОЙ ЗАСТАВЫ…
Вижу я: у городской заставы...
1956
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
73
ВИКТОРУ ГЮГО
Нам надо многое среди презренной прозы...
1952
перевод стихотворения
Альфред де Мюссе
1 мин.
23
0
0
0
0
0
0
74
ВИНО
Есть в Имеретии вино...
1929
2 мин.
25
0
0
0
0
0
0
75
ВИНО И ЛИЗЕТТА
Дружба, любовь и вино...
без даты
перевод стихотворения
Пьера-Жана де Беранже
1 мин.
44
0
0
0
0
0
0
76
ВИНТОВКА
Пятизарядная, в руках моих...
1941
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
77
ВМЕСТЕ БЫЛИ МЫ НА СЕНОКОСЕ…
Вместе были мы на сенокосе...
1922
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
78
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Мерным грохотом, и звоном...
без даты
2 мин.
78
0
0
0
0
0
0
79
ВОЙДЯ С ПЕТРОПОЛЕМ В ТАИНСТВЕННЫЙ СОЮЗ
Войдя с Петрополем в таинственный союз...
1923
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
80
ВОЛОГОДСКИЕ КРУЖЕВА
Городок занесен порошею,......
без даты
2 мин.
94
0
0
0
0
0
1
81
ВОЛХОВСКАЯ ЗИМА
Мороз идет в дубленом полушубке......
1944
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
82
ВОРОН
Вороны в этих горах летают кругами...
1966
перевод стихотворения
Йоле Станишича
2 мин.
12
0
0
0
0
0
0
83
ВОСТОЧНЫЙ КРЫМ. ОЧАРОВАНЬЕ…
Восточный Крым. Очарованье...
1930
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
84
ВОТ КАК ЭТО БЫЛО…
Вот как это было...
1966
1 мин.
21
0
0
0
0
0
0
85
ВОТ СЕРДЦЕ УЖЕ ОСТОРОЖНО…
Вот сердце уже осторожно......
1927
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
86
ВСАДНИК
Темноликий и огневолосый...
1962
2 мин.
17
0
0
0
0
0
0
87
ВСЁ ВЫШЕ К СВЕТУ ПО ДОЛИНЕ ЛИЛИЙ…
Всё выше к свету по долине лилий...
1966
2 мин.
24
0
0
0
0
0
0
88
ВСЁ ВЫШЕ СОЛНЦЕ. ПОЛДЕНЬ СЕРЕБРИТСЯ…
Всё выше солнце. Полдень серебрится...
1943
1 мин.
16
0
0
0
0
0
0
89
ВСЁ ГЛУБЖЕ В ПОЭЗИЮ Я УХОЖУ…
Всё глубже в Поэзию я ухожу...
1973
1 мин.
15
0
0
0
0
0
0
90
ВСЁ ДОСТУПНО ДЛЯ ЗРЕНЬЯ ПОЭТА…
Всё доступно для зренья поэта...
1975
1 мин.
14
0
0
0
0
0
0
91
ВСЁ ЕСТЬ В МОИХ СТИХАХ; ВНИМАЙ ЖЕ ИМ, ПРИЛЕЖНЫМ…
Всё есть в моих стихах; внимай же им, прилежным...
1940
перевод стихотворения
Андре Шенье
1 мин.
18
0
0
0
0
0
0
92
ВСЁ КРАСНЕЕ И ЯРЧЕ РЯБИНА…
Всё краснее и ярче рябина...
1976
1 мин.
20
0
0
0
0
0
0
93
ВСЁ, ЧТО БЫЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО…
Всё, что было предназначено...
1974
1 мин.
19
0
0
0
0
0
0
94
ВСЕМ ПРЕСЫТИТЬСЯ МОЖЕТ ДУША…
Всем пресытиться может душа...
1940
перевод стихотворения
Абая Кунанбаева
2 мин.
8
0
0
0
0
0
0
95
ВСТРЕЧАЙТЕ СВЕЖЕСТЬ ЛЕДОХОДА…
Встречайте свежесть ледохода...
1976
1 мин.
476
0
0
0
0
0
0
96
ВСЮ НОЧЬ ШУРШАЛО И ШУМЕЛО…
Всю ночь шуршало и шумело...
1972
1 мин.
60
0
0
0
0
0
0
97
ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО Я МЕРТВ…
Вы говорите, что я мертв...
без даты
перевод стихотворения
Вольтера
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
98
ВЯНУТ ДНИ… ПОСПЕЛА ЗЕМЛЯНИКА…
Вянут дни… Поспела земляника...
1967
2 мин.
30
0
0
0
0
0
0
99
ГАТЧИНА
Вот здесь, перед дворцом, немало лет назад...
1921
1 мин.
25
0
0
0
0
0
0
100
ГДЕ-ТО В СОЛНЕЧНОМ ПРОВАНСЕ…
Где-то в солнечном Провансе...
1926
2 мин.
21
0
0
0
0
0
0
101
ГЕТЕ В ИТАЛИИ
Чуть светлеет вздувшаяся штора...
1926
2 мин.
42
0
0
0
0
0
0
102
ГИРЛЯНДЫ ОБЛАКОВ СИНЕЮЩЕЙ ПУСТЫНИ…
Гирлянды облаков синеющей пустыни...
без даты
перевод стихотворения
Жана Мореаса
1 мин.
10
0
0
0
0
0
0
103
ГЛАЗА
Им всем когда-то ясный день светил...
без даты
перевод стихотворения
Армана Сюлли-Прюдома
1 мин.
34
0
0
0
0
0
0
104
ГЛИЦИНИЯ
Люблю я цветенье глициний...
без даты
перевод стихотворения
Эдуара Гренье
1 мин.
27
0
0
0
0
0
0
105
ГЛУБОКА ТРОПА МЕДВЕЖЬЯ…
Глубока тропа медвежья...
1923
1 мин.
22
0
0
0
0
0
0
106
ГНЕВ НАРОДА
Враг, разбивший лоб о наши стены...
1942
2 мин.
13
0
0
0
0
0
0
107
ГНЕЗДО И ЧАСЫ
На башне есть часы с огромным циферблатом...
без даты
перевод стихотворения
Луи Буйе
2 мин.
103
0
0
0
0
0
0
108
ГОЛОС
Мне с детства помнятся шкафы библиотеки...
без даты
перевод стихотворения
Шарля Бодлера
2 мин.
13
0
0
0
0
0
0
109
ГОЛОС РОДИНЫ
В суровый год мы сами стали строже,...
без даты
1 мин.
122
0
0
0
0
0
0
110
ГОЛОС УБИТЫХ
Из-под песка говорю, из полусгнивших костей...
1966
перевод стихотворения
Йоле Станишича
3 мин.
11
0
0
0
0
0
0
111
ГОЛУБИ ТАЛЛИНА
Люблю готические стрелы...
1957
1 мин.
23
0
0
0
0
0