по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Александр Пушкин, стихи за 1827 год

24
235
сортировать по:
1
19 ОКТЯБРЯ 1827 (БОГ ПОМОЧЬ ВАМ, ДРУЗЬЯ МОИ...)
Бог помочь вам, друзья мои,...
1827
1 мин.
151
0
1
0
2
0
1
2
АКАФИСТ ЕКАТЕРИНЕ НИКОЛАЕВНЕ КАРАМЗИНОЙ
Земли достигнув наконец,...
1827
1 мин.
67
0
0
0
0
0
0
3
АНГЕЛ
В дверях эдема ангел нежный...
1827
1 мин.
115
0
1
0
1
0
1
4
АРИОН
Нас было много на челне;...
1827
1 мин.
83
0
1
0
2
0
1
5
БЛАЖЕН В ЗЛАТОМ КРУГУ ВЕЛЬМОЖ...
Блажен в златом кругу вельмож...
1827
1 мин.
69
0
1
0
0
0
0
1 мин.
103
0
0
0
0
0
0
7
В РОЩЕ КАРИЙСКОЙ, ЛЮБЕЗНОЙ ЛОВЦАМ, ТАИТСЯ ПЕЩЕРА...
В роще карийской, любезной ловцам, таится пещера,...
1827
1 мин.
60
0
0
0
0
0
0
8
ВЕСНА, ВЕСНА, ПОРА ЛЮБВИ...
Весна, весна, пора любви,...
1827
1 мин.
83
0
0
0
1
0
0
9
ВО ГЛУБИНЕ СИБИРСКИХ РУД...
Во глубине сибирских руд...
1827
1 мин.
87
0
1
0
3
0
0
10
ВСЕМ КРАСНЫ БОЯРСКИЕ КОНЮШНИ...
Всем красны боярские конюшни:...
1827
2 мин.
70
0
1
0
0
0
0
11
ЕК. Н. УШАКОВОЙ ( КОГДА, БЫВАЛО, В СТАРИНУ...)
Когда, бывало, в старину...
1827
1 мин.
81
0
1
0
0
0
0
12
1 мин.
72
0
0
0
0
0
0
13
ЕСТЬ РОЗА ДИВНАЯ: ОНА...
Есть роза дивная: она...
1827
1 мин.
62
0
1
0
0
0
0
14
КАКАЯ НОЧЬ! МОРОЗ ТРЕСКУЧИЙ...
Какая ночь! Мороз трескучий,...
1827
3 мин.
114
0
1
0
0
0
0
15
КИПРЕНСКОМУ (ЛЮБИМЕЦ МОДЫ ЛЕГКОКРЫЛОЙ...)
Любимец моды легкокрылой,...
1827
1 мин.
67
0
1
0
0
0
0
1 мин.
61
0
1
0
0
0
1
17
МОРДВИНОВУ (ПОД ХЛАДОМ СТАРОСТИ УГРЮМО УГАСАЛ...)
Под хладом старости угрюмо угасал...
1827
2 мин.
60
0
1
0
0
0
0
18
О, ТЫ КОТОРЫЙ СОЧЕТАЯ...
О, ты который сочетая...
1827
1 мин.
64
0
0
0
0
0
0
19
6 мин.
64
0
1
0
0
0
0
20
ПОЭТ
Пока не требует поэта...
1827
1 мин.
79
0
1
0
1
0
0
21
РЕФУТАЦИЯ Г-НА БЕРАНЖЕРА
Ты помнишь ли, ах, ваше благородье,...
1827
3 мин.
52
0
0
0
0
0
0
22
СВОДНЯ ГРУСТНО ЗА СТОЛОМ...
Сводня грустно за столом...
1827
2 мин.
62
0
0
0
0
0
0
23
СОЛОВЕЙ И РОЗА
В безмолвии садов, весной, во мгле ночей,...
1827
1 мин.
75
0
1
0
1
0
0
24
СОМНЕНЬЕ, СТРАХ, ПОРОЧНУЮ НАДЕЖДУ...
Сомненье, страх, порочную надежду...
1827
перевод стихотворения
Витторио Альфьери
2 мин.
73
0
0
0
0
0
0
25
ТАЛИСМАН
Там, где море вечно плещет...
1827
1 мин.
127
0
1
0
1
0
2
26
ТРИ КЛЮЧА
В степи мирской, печальной и безбрежной,...
1827
1 мин.
187
0
0
0
1
0
1
1 мин.
56
0
1
0
0
0
0
28
Я ЗНАЮ КРАЙ: ТАМ НА БРЕГА...
Я знаю край: там на брега...
1827
1 мин.
89
0
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...