по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

ПОХВАЛА НЕСРАВНЕННОМУ МЕССИРУ ЛА-ПАЛИССВсеволод Рождественский

Месье Ла-Палисс простерт...
перевод стихотворения
указать оригинал
Бернара де ля Моннуа
2 мин.
7
0
0
русский
Месье Ла-Палисс простерт,
Пронзенный копьем чужим.
Увы! Если б не был мертв,
Он был бы еще живым!

Отважно он в бой скакал,
Красив и молод. Увы!
И шляпы он не снимал,
Не обнажив головы.

Был повар его мастак,
Готовя на много лиц,
Но сделать не мог никак
Яичницы без яиц.

Чтил рыцарь пиров закон —
Стаканами пил вино,
Когда ж его не пил он,
Не убывало оно.

В горах тот замок стоял,
Где этот жил нелюдим,
Когда он время терял,
То в город скакал за ним.

Он королю писал
На смертном одре своем.
Письма бы не прочитал
Король, не узнав о нем.

Не тратил он ничего,
Достаток его был мал.
Будь золото у него,
Он богачом бы стал.

И добрым он был всегда,
И предков он память чтил.
И в гнев впадал лишь тогда,
Когда сам рассержен был.

Он вдоволь ел и пивал,
Хоть пища была проста,
Но масленицу справлял
Всегда он раньше поста.

Вовек он лекарств не знал,
Душой и телом здоров,
Желудок освобождал
Без помощи докторов.

И все дивились при том,
Как был он в решеньях смел,
Он мог бы продать свой дом,
Когда бы его имел.

Любимый всем войском, он
Погиб, сраженный копьем,
Печальный день похорон
Последним его был днем.
без даты
предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Респект автору !
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Печ. по авторизованной машинописи. Перевод стих. "L’EIoge au I’incomparable messire La Paliss".

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...