по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Василий ЖуковскийПЕСНЯ БЕДНЯКА

Куда мне голову склонить...
перевод стихотворения
LIED EINES ARMEN
Людвига Уланда
2 мин.
189
русский
Куда мне голову склонить?
  Покинут я и сир;
Хотел бы весело хоть раз
  Взглянуть на божий мир.
И я в семье моих родных
  Когда-то счастлив был;
Но горе спутник мой с тех пор,
  Как я их схоронил.
Я вижу замки богачей
  И их сады кругом…
Моя ж дорога мимо их
  С заботой и трудом.
Но я счастливых не дичусь;
  Моя печаль в тиши;
Я всем веселым рад сказать:
  Бог помочь! от души.
О щедрый бог, не вовсе ж я
  Тобою позабыт;
Источник милости твоей
  Для всех равно открыт.
В селенье каждом есть твой храм
  С сияющим крестом,
С молитвой сладкой и с твоим
  Доступным алтарем.
Мне светит солнце и луна;
  Любуюсь на зарю;
И, слыша благовест, с тобой,
  Создатель, говорю.
И знаю: будет добрым пир
  В небесной стороне;
Там буду праздновать и я;
  Там место есть и мне.
1816 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Написано в 1816 г. Напечатано впервые в журнале "Соревнователь просвещения и благотворения", 1820, ч. X, № 6, Перевод одноименного стихотворения И.-Д. Уланда "Lied eines Armens".

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...