по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Василий ЖуковскийHOMER

Веки идут, и веки уходят, а пенье Гомера...
перевод стихотворения
указать оригинал
Иоганна Готфрида Гердера
1 мин.
132
русский
Веки идут, и веки уходят, а пенье Гомера
Все раздается, и свеж, вечен Гомеров венец.
Долго думав, природа вдруг создала и, создавши,
Молвила так: одного будет Гомера земле!
1829 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Написано в 1829 г. Напечатано впервые в "Отчете императорской Публичной библиотеки за 1884 г.". Перевод стихотворения И. -Г. Гердера "Zeiten hinab und Zeiten hinab, tönt ewig Homerus…".

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...