по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

ГЛИЦИНИЯВсеволод Рождественский

Люблю я цветенье глициний...
перевод стихотворения
указать оригинал
Эдуара Гренье
1 мин.
12
0
0
русский
Люблю я цветенье глициний,
Чьи пряди, качаясь, висят,
Созвездий люблю светло-синих
Влекущий пчелу аромат.

Глициния сердцу знакома,
Всегда обвивает она
Крыльцо деревенского дома
И тайного смысла полна.

В ней прелесть старинной эмблемы
Того, что мы счастьем зовем.
Она ведь достойней, чем все мы,
На зло отвечает добром.

Когда ты сломаешь небрежно
Душистую ветку — в ответ
На месте излома свой нежный
Опять она выбросит цвет.

Двойной в ней завет для поэта:
Как эти простые цветы,
Обиды жестокого света
Встречай равнодушно и ты.

Бедой поразит ли нежданно
Тебя человек или рок —
Пускай из мучительной раны
Распустится песни цветок!
без даты
предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Респект автору !
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Печ. по авторизованной машинописи. Перевод стих. "La Glycine".

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...