по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Василий ЖуковскийЭПИТАФИИ

Хромому...
2 мин.
245
Хромому
  Дамон покинул свет:
  На гроб ему два слова:
Был хром и ковылял сто лет!
  Довольно для хромова.

Пьянице
   Под камнем сим Бибрис лежит;
Он на земле в таком раздоре был с водою,
   Что нам и из земли кричит:
    Не плачьте надо мною!

Завоевателям
Где всемогущие владыки,
Опустошители земли?
Их повелительные лики
Смирились в гробовой пыли!
И мир надменных забывает,
И время с их гробов стирает
Последний титул их и след,
Слова ничтожные: их нет!

Моту
Здесь Лакомкин лежит — он вечно жил по моде!
   Зато и вечно должен был!
     А заплатил
    Один лишь долг — природе!..

Грамотею
Здесь Буквин-грамотей. Но что ж об нем сказать?
Был сердцем добр; имел смиренные желанья
И чести правила старался наблюдать,
   Как правила правописанья!

Толстому эгоисту
Здесь Никодимову похоронили тушу!
К себе он милостив, а к ближнему был строг;
Зато, когда отдать он вздумал богу душу,
   Его души не принял бог!1
1814 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
1Написаны 8 октября 1814 г. Напечатаны впервые — "Завоевателям", "Пьянице", "Хромому" — в "Российском музеуме", 1815, ч. II, № 4; "Моту", "Грамотею" — в "Русском архиве", 1864, № 10; "Толстому эгоисту" — в Полном собрании сочинений В. А. Жуковского под ред. А. С. Архангельского, т. II, СПб., 1902. Видимо, эпитафии являются переводными, но источники их не установлены.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...