по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Василий ЖуковскийАХИЛЛ

Ахилл...
7 мин.
139
Ахилл1

Отуманилася Ида;
  Омрачился Илион;
Спит во мраке стан Атрида;
  На равнине битвы сон.
Тихо все… курясь, сверкает
  Пламень гаснущих костров,
И протяжно окликает
  Стражу стража близ шатров.
Над Эгейских вод равниной
  Светел всходит рог луны;
Звезды спящею пучиной
  И брега отражены;
Виден в поле опустелом
  С колесницею Приам:2
Он за Гекторовым телом
  От шатров идет к стенам.
И на бреге близ кургана
  Зрится сумрачный Ахилл;
Он один, далек от стана;
  Он главу на длань склонил.
Смотрит вдаль — там с колесницей
  На пути Приама зрит:
Отирает багряницей
  Слезы бедный царь с ланит.
Лиру взял; ударил в струны;
  Тих его печальный глас:
"Старец, пал твой Гектор юный;
  Свет души твоей угас;
И Гекуба, Андромаха
  Ждут тебя у градских врат
С ношей милого им праха…
  Жизнь и смерть им твой возврат.
И с денницею печальной
  Воскурится фимиам,
Огласятся погребальной
  Песнью каждый дом и храм;
Мать, отец, вдова с мольбою
  Пепел в урну соберут,
И молитвы их герою
  Мир в стране теней дадут.
О Приам, ты пред Ахиллом
  Здесь во прах главу склонял;
Здесь молил о сыне милом,
  Здесь, несчастный, ты лобзал
Руку, слез твоих причину…
  Ах! не сетуй; глас небес
Нам одну изрек судьбину:
  И меня постиг Зевес.
Близок час мой; роковая
  Приготовлена стрела;
Парка, жребию внимая,
  Дни мои уж отвила;
И скрыпят врата Аида;3
  И вещает грозный глас:
Все свершилось для Пелида;
  Факел дней его угас.
Верный друг мой взят могилой;
  Брата бой меня лишил —
Вслед за ним с земли унылой
  Удалится и Ахилл.
Так судил мне рок жестокий:
  Я паду в весне моей
На чужом брегу, далёко
  От Пелеевых очей.
Ах! и сердце запрещает
  Доле жить в земном краю,
Где уж друг не услаждает
  Душу сирую мою.
Гектор пал — его паденьем
  Тень Патрокла я смирил;
Но себе за друга мщеньем
  Путь к Тенару проложил.
Ты не жди, Менетий, сына;4
  Не придет он в отчий дом…
Здесь Эгейская пучина
  Пред его шумит холмом;
Спит он… смерть сковала длани,
  Позабыл ко славе путь;
И призывный голос брани
  Не вздымает хладну грудь.
И Ахилл не возвратится;
  В доме отчем пустота
Скоро, скоро водворится…
  О Пелей, ты сирота.
Пронесется буря брани —
  Ты Ахилла будешь ждать
И чертог свой в новы ткани
Для приема убирать;
  Будешь с берега уныло
Ты смотреть — в пустой дали
  Не белеет ли ветрило,
Не плывут ли корабли?
  Корабли придут от Трои —
А меня ни на одном;
  Там, где билися герои,
Буду спать — и вечным сном.
Тщетно, смертною борьбою
  Мучим, будешь сына звать
И хладеющей рукою
  Вкруг себя его искать —
С милым светом разлученья
  Глас его не усладит;
И на брег воды забвенья
  Зов отца не долетит.
Край отчизны, светлы воды,
  Очарованны места,
Мирт, олив и лавров своды,
  Пышных долов красота,
Расцветайте, убирайтесь,
  Как и прежде, красотой;
Как и прежде, оглашайтесь
  Кликом радости одной;
Но Патрокла и Ахилла
  Никогда вам не видать!
Воды Сперхия, сулила
  Вам рука моя отдать
Волоса с моей от брани
  Уцелевшей головы…
Все Патроклу в дар, и дани
  Уж моей не ждите вы.
Кони быстрые, из боя
  (Тайный рок вас удержал)
Вы не вынесли героя —
  И на щит он мертвый пал;
Кони бодрые, ретивы,
  Что ж теперь так мрачны вы?
По земле влачатся гривы;
  Наклонилися главы;
Позабыта пища вами;
  Груди мощные дрожат;
Слышу стон ваш, и слезами
  Очи гордые блестят.
Знать, Ахиллов пред собою
  Зрите вы последний час;
Знать, внушен был вам судьбою
  Мне конец вещавший глас…
Скоро!.. лук свой напрягает
  Неизбежный Аполлон,
И пришельца ожидает
  К Стиксу черному Харон.
И Патрокл с брегов забвенья
  В полуночной тишине
Легкой тенью сновиденья
  Прилетал уже ко мне.
Как зефирово дыханье,
  Он провеял надо мной;
Мне послышалось призванье,
  Сладкий глас души родной;
В нежном взоре скорбь разлуки
  И следы минувших слез…
Я простер ко брату руки…
  Он во мгле пустой исчез.
От Скироса вдаль влекомый,
  Поплывет Неоптолем;5
Брег увидит незнакомый
  И зеленый холм на нем;
Кормщик юноше укажет,
  Полный думы, на курган —
"Вот Ахиллов гроб (он скажет);
  Там вблизи был греков стан.
Там, ужасный, на ограде
  Нам явился он в ночи —
Нестерпимый блеск во взгляде,
  С шлема грозные лучи —
И трикраты звучным криком
  На врага он грянул страх,
И троянец с бледным ликом
  Бросил щит и меч во прах.
Там, Атриду дав десницу,
  С ним союз запечатлел;
Там, гремящий, в колесницу
  Прянув, к Трое полетел;
Там по праху за собою
  Тело Гекторово мчал
И на трепетную Трою
  Взглядом мщения сверкал!"
И сойдешь на брег священный
  С корабля, Неоптолем,
Чтоб на холм уединенный
  Положить и меч и шлем;
Вкруг уж пусто… смолкли бои;
  Тихи Ксант и Симоис;
И уже на грудах Трои
  Плющ и терние свились.
Обойдешь равнину брани…
  Там, где ратовал Ахилл,
Уж стадятся робки лани
  Вкруг оставленных могил;
И услышишь над собою
  Двух невидимых полет…
Это мы… рука с рукою…
  Мы, друзья минувших лет.
Вспомяни тогда Ахилла:
  Быстро в мире он протек;
Здесь судьба ему сулила
  Долгий, но бесславный век;
Он мгновение со славой,
  Хладну жизнь презрев, избрал
И на друга труп кровавый,
  До могилы верный, пал".
Он умолк… в тумане Ида;
  Отуманен Илион;
Спит во мраке стан Атрида;
  На равнине битвы сон;
И курясь, едва сверкает
  Пламень гаснущих костров;
И протяжно окликает
  Стража стражу близ шатров.6
1812-1814 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
1Ахиллу дано было на выбор: или жить долго без славы, или умереть в молодости со славою, — он избрал последнее и полетел к стенам Илиона. Он знал, что конец его вскоре последует за смертию Гектора, — и умертвил Гектора, мстя за Патрокла. Сия мысль о близкой смерти следовала за ним повсюду, и в шумный бой и в уединенный шатер; везде он помнил об ней; наконец он слышал и пророческий голос коней своих, возвестивший ему погибель. (Прим. Жуковского.)
2Приам приходил один ночью в греческий стан молить Ахилла о возвращении Гекторова тела. Мольбы сего старца тронули душу грозного героя: он возвратил Приаму обезображенный труп его сына, и старец невредимо возвратился в Трою. (Прим. Жуковского.)
3Аидом назывался у греков ад; Плутон был проименован Айдонеем. (Прим. Жуковского.)
4Менетий — отец Патрокла. (Прим. Жуковского.)
5Пирр, сын Ахилла и Деидамии, прозванный Неоптолемом. В то время, когда Ахилл ратовал под стенами Илиона, он находился в Скиросе у деда своего, царя Ликомеда. (Прим. Жуковского.)
6Начато в 1812 г., закончено в начале ноября 1814 г. Напечатано впервые в журнале "Вестник Европы", 1815, № 4.
Баллада является оригинальным произведением Жуковского. В выборе сюжета и в его трактовке сказалось влияние баллад Шиллера, написанных на сюжеты связанных с "Илиадой" сказаний "троянского цикла" (см. примечания к "Кассандре" и "Торжеству победителей"). В дальнейшем интерес к античной поэзии и Гомеру у Жуковского возрастает. В "Ахилле" выражена характерная для античного сознания идея судьбы, предопределяющей жизненный путь человека. Однако человек сам делает выбор, он может предпочесть одну судьбу другой. Так поступает, согласно мифу, Ахилл, предпочтя быструю и бурную жизнь героя благополучному, но незаметному существованию ("Здесь судьба ему сулила Долгий, но бесславный век"). В балладе есть черты "чувствительности", часто привносимой Жуковским в античные сюжеты ("Я паду в весне моей…", "Ах, и сердце запрещает…" и т. д.).

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...