по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Переводы стихотворений Уильяма Шекспира на русский язык

0
0
1
СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ
A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM
без даты
Ow faire Hippolita, our nuptiall houre...
2 ч. 24 мин.
2
2
без даты
Let fame, that all hunt after in their lives...
3 ч. 12 мин.
1
3
МЕРА ЗА МЕРУ
MEASURE, FOR MEASURE
без даты
Escalus...
3 ч. 10 мин.
1
4
1595
Two households, both alike in dignity...
3 ч. 37 мин.
1
5
СОНЕТ 106
SONNET 106. WHEN IN THE CHRONICLE OF WASTED TIME
без даты
When in the chronicle of wasted time...
1 мин.
1
6
СОНЕТ 121
SONNET 121. TIS BETTER TO BE VILE THAN VILE ESTEEMED
без даты
Tis better to be vile than vile esteemed...
1 мин.
1
7
СОНЕТ 146
SONNET 146. POOR SOUL THE CENTRE OF MY SINFUL EARTH
без даты
Poor soul the centre of my sinful earth...
1 мин.
1
8
СОНЕТ 153
SONNET 153. CUPID LAID BY HIS BRAND AND FELL ASLEEP
без даты
Cupid laid by his brand and fell asleep...
1 мин.
1
9
СОНЕТ 154
SONNET 154. THE LITTLE LOVE-GOD LYING ONCE ASLEEP
без даты
The little Love-god lying once asleep...
1 мин.
1
10
СОНЕТ 17
SONNET 17. WHO WILL BELIEVE MY VERSE IN TIME TO COME
без даты
Who will believe my verse in time to come...
2 мин.
1
11
СОНЕТ 27
SONNET 27. WEARY WITH TOIL, I HASTE ME TO MY BED
без даты
Weary with toil, I haste me to my bed...
1 мин.
2
12
СОНЕТ 28
SONNET 28. HOW CAN I THEN RETURN IN HAPPY PLIGHT
без даты
How can I then return in happy plight...
1 мин.
1
13
СОНЕТ 59
SONNET 59. IF THERE BE NOTHING NEW, BUT THAT WHICH IS
без даты
If there be nothing new, but that which is...
1 мин.
1
14
СОНЕТ 66
SONNET 66. TIRED WITH ALL THESE FOR RESTFUL DEATH I CRY
без даты
Tired with all these for restful death I cry...
1 мин.
1
15
СОНЕТ 72
SONNET 72. O LEST THE WORLD SHOULD TASK YOU TO RECITE
без даты
O lest the world should task you to recite...
1 мин.
1
16
СОНЕТ 73
SONNET 73. THAT TIME OF YEAR THOU MAYST IN ME BEHOLD
без даты
That time of year thou mayst in me behold...
2 мин.
1
17
СОНЕТ 74
SONNET 74. BUT BE CONTENTED WHEN THAT FELL ARREST
без даты
But be contented when that fell arrest...
1 мин.
1
18
КОМЕДИЯ ОШИБОК
THE COMEDY OF ERRORS
без даты
Proceed, Solinus, to procure my fall...
2 ч. 16 мин.
1
19
без даты
Good day, sir...
2 ч. 46 мин.
1
20
без даты
In sooth, I know not why I am so sad...
3 ч. 12 мин.
1
21
КОРИОЛАН
THE TRAGEDY OF CORIOLANUS
без даты
Before we proceed any further, hear me speak...
4 ч. 7 мин.
1
22
ГАМЛЕТ
THE TRAGEDY OF HAMLET, PRINCE OF DENMARK
без даты
Who's there...
4 ч. 30 мин.
3

Переводы без указания оригинального стихотворения

1
перевод на Набоков В. В.
без даты
(Из сцены 7 действия 4)...
3 мин.
46
0
0
0
0
0
2
перевод на русский Вейнберг П. И.
без даты
Сколько мне помнится, Адам, дело это произошло так...
2 ч. 60 мин.
34
0
0
0
0
0
3
перевод на русский Вейнберг П. И.
без даты
Разставаясь с моим сыном, я хороню второго супруга...
3 ч. 19 мин.
34
0
0
0
0
0
4
перевод на русский К. Р. (Романов К. К.)
1892
Зачем корона здесь у изголовья...
11 мин.
91
0
0
0
0
1
5
перевод на русский Вейнберг П. И.
без даты
Сегодня я пришел не с тем, чтоб вас смешить...
3 ч. 25 мин.
33
0
0
0
0
0
6
перевод на русский Дружинин А. В.
без даты
Чрез мою особу...
2 ч. 30 мин.
32
0
0
0
0
0
7
перевод на русский Дружинин А. В.
без даты
Казалось мне, что у короля сердце лежит больше к Олбени...
3 ч. 6 мин.
41
0
0
0
0
0
8
перевод на русский Дружинин А. В.
без даты
Прошла зима междоусобий наших...
3 ч. 36 мин.
32
0
0
0
0
0
9
перевод на Тютчев Ф. И.
1827-1832
Любовники, безумцы и поэты...
1 мин.
40
0
0
0
0
0
10
перевод на Кюхельбекер В. К.
без даты
В гром ли, в дождь, под блеск зарницы...
1 ч. 8 мин.
34
0
0
0
0
0
11
перевод на Пушкин А. С.
1833
Вам объяснять правления начала...
2 мин.
56
0
0
0
0
0
12
перевод на Набоков В. В.
без даты
Быть иль не быть - вот в этом...
2 мин.
53
0
0
0
0
1
13
перевод на русский Вейнберг П. И.
без даты
Нет, Яго! Нет, ты что ни говори...
3 ч. 37 мин.
41
0
0
0
0
0
14
перевод на Блок А. А.
1919
В тени сикоморы душа, изнывая...
1 мин.
38
0
0
0
0
0
15
перевод на русский Огарёв Н. П.
без даты
В тени сикимора бедняжка сидела, вздыхала...
1 мин.
34
0
0
0
0
0
16
перевод на русский Огарёв Н. П.
без даты
Средь толпы - кем я любима...
2 мин.
31
0
0
0
0
0
17
перевод на Цветаева М. И.
без даты
Капитан, пушкарь и боцман...
1 мин.
39
0
0
0
0
0
18
перевод на русский Козлов И. И.
1830
В раздумье бедняжка под тенью густою...
1 мин.
40
0
0
0
0
0
19
перевод на русский Якубович Л. А.
1833
Не знаешь ты священных упоений,...
1 мин.
27
0
0
0
0
0