по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Людвиг УландSÄNGERS VORÜBERZIEHNПРОМЕЛЬКНУВШИЙ ПЕВЕЦ

Ich schlief am Blüthenhügel...
1 мин.
72
немецкий
Ich schlief am Blüthenhügel,
Hart an des Pfades Rand.
Da lieh der Traum mir Flügel
In’s goldne Fabelland.

Erwacht, mit trunknen Blicken,
Wie wer aus Wolken fiel,
Gewahr’ ich noch im Rücken
Den Sänger mit dem Spiel.
Er schwindet um die Bäume,

Noch hör’ ich fernen Klang.
Ob der die Wunderträume
Mir in die Seele sang?
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Gedichte (Ausgabe letzter Hand).
Balladen und Romanzen.
Ludwig Uhland: Werke. Band 1, München 1980, S. 147.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...