по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Фёдор Тютчев, переводы, вариации

15
108
сортировать по:
1
БАЙРОН ( ОТРЫВОК )
Войди со мной — пуста сия обитель...
1828-1829
перевод стихотворения
Джорджа Гордона Байрона
9 мин.
127
0
0
0
0
0
0
0
2
В КОТОРУЮ ИЗ ДВУХ ВЛЮБИТЬСЯ...
В которую из двух влюбиться...
1834-1836
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
134
0
0
0
0
0
0
0
3
ВОПРОСЫ
Над морем, диким полуночным морем...
1827-1830
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
189
0
0
0
0
0
0
0
4
ДРУГ, ОТКРОЙСЯ ПРЕДО МНОЮ...
Друг, откройся предо мною...
1823-1827
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
247
0
0
0
0
0
0
0
5
ЗАВЕТНЫЙ КУБОК
Был царь, как мало их ныне...
1830
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
171
0
1
0
0
0
0
0
6
ЗАКРАЛАСЬ В СЕРЖЦЕ ГРУСТЬ — И СМУТНО...
Закралась в сердце грусть — и смутно...
1826-1830
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
132
0
1
0
0
0
0
0
2 мин.
123
0
0
0
0
0
0
0
8
ИЗ "ПУТЕВЫХ КАРТИН ГЕЙНЕ"
Прекрасный будет день, — сказал товарищ...
1829-1830
перевод стихотворения
Генриха Гейне
3 мин.
146
0
0
0
0
0
0
0
9
ИЗ "ФАУСТА" ГЁТЕ (ЗВУЧИТ, КАК ДРЕВЛЕ, ПРЕД ТОБОЮ...)
Звучит, как древле, пред тобою...
1827-1830
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
7 мин.
169
0
0
0
0
0
0
2
10
ИЗ "ФЕДРЫ" РАСИНА (ЕДВА МЫ ВЫШЛИ ИЗ ТРЕЗЕНСКИХ ВРАТ...)
Едва мы вышли из Трезенских врат...
1827-1829
перевод стихотворения
Жана Расина
4 мин.
135
0
0
0
0
0
0
0
11
ИЗ "ЭРНАНИ" В. ГЮГО
Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный...
1830
перевод стихотворения
Виктора Гюго
5 мин.
148
0
0
0
0
0
0
0
12
ИЗ WILHELM MEISTER, ГЁТЕ "КТО С ХЛЕБОМ СЛЕЗ СВОИХ НЕ ЕЛ..."
Кто с хлебом слез своих не ел...
1827-1830
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
220
0
0
0
0
0
0
0
13
ИМПЕРАТОРУ НИКОЛАЮ I (С НЕМЕЦКОГО )
О Николай, народов победитель...
1829
2 мин.
177
0
0
0
0
0
0
0
14
КАК ПОРОЮ СВЕТЛЫЙ МЕСЯЦ...
Как порою светлый месяц...
1827-1829
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
232
0
1
0
0
0
0
1
15
КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Надежда и любовь, все, все погибло...
1827-1830
перевод стихотворения
Генриха Гейне
2 мин.
210
0
0
0
0
0
0
0
16
КТО ВРЕМЯ И ВЕЧНОСТЬ…
Кто Время и Вечность...
1860-1864
перевод стихотворения
Якоба Бёме
1 мин.
135
0
0
0
0
0
0
0
17
ЛЮБОВНИКИ, БЕЗУМЦЫ И ПОЭТЫ...
Любовники, безумцы и поэты...
1827-1832
перевод стихотворения
Уильяма Шекспира
1 мин.
146
0
0
0
0
0
0
0
18
МОЛЧИ, ПРОШУ, НЕ СМЕЙ МЕНЯ БУДИТЬ…
Молчи, прошу — не смей меня будить...
1855
перевод стихотворения
Микеланджело Буонарроти
1 мин.
334
0
1
0
0
0
0
1
19
НОЧНЫЕ МЫСЛИ
Вы мне жалки, звезды-горемыки...
1832
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
139
0
0
0
0
0
0
0
20
ПЕВЕЦ
Что там за звуки пред крыльцом...
1830
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
2 мин.
235
0
1
0
0
0
0
0
21
ПОМИНКИ
Пала царственная Троя...
1850-1851
перевод стихотворения
Фридриха Шиллера
5 мин.
107
0
0
0
0
0
0
0
22
ПРИВЕТСТВИЕ ДУХА
На старой башне, у реки...
1827
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
100
0
0
0
0
0
0
0
23
РАДОСТЬ И ГОРЕ В ЖИВОМ УПОЕНЬЕ…
Радость и горе в живом упоенье...
1870
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
253
0
0
0
0
0
0
1
24
С ВРЕМЕНЩИКОМ ФОРТУНА В СПОРЕ…
С временщиком Фортуна в споре...
1857
перевод стихотворения
Фридриха Шиллера
1 мин.
124
0
0
0
0
0
0
0
25
С ОЗЕРА ВЕЕТ ПРОХЛАДА И НЕГА…
С озера веет прохлада и нега...
1851
перевод стихотворения
Фридриха Шиллера
1 мин.
157
0
0
0
0
0
0
0
26
С ЧУЖОЙ СТОРОНЫ
На севере мрачном, на дикой скале...
1826
перевод стихотворения
Генриха Гейне
1 мин.
210
0
1
0
0
0
0
0
27
ТЫ ЗНАЕШЬ КРАЙ, ГДЕ МИРТ И ЛАВР РАСТЕТ… (ИЗ ГЁТЕ)
Ты знаешь край, где мирт и лавр растет...
1851
перевод стихотворения
Иоганна Вольфганга фон Гёте
1 мин.
193
0
0
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...