по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Переводы стихотворений Сильвии Плат на русский язык

0
1
1
A WINTER SHIP
без даты
At this wharf there are no grand landings to speak of...
2 мин.
1
2
BLACKBERRYING
без даты
Nobody in the lane, and nothing, nothing but blackberries...
3 мин.
1
3
CROSSING THE WATER
без даты
Black lake, black boat, two black, cut-paper people...
1 мин.
1
4
DADDY
без даты
You do not do, you do not do...
5 мин.
1
5
LADY LAZARUS
без даты
I have done it again...
4 мин.
1
6
MAN IN BLACK
без даты
Where the three magenta...
1 мин.
1
7
MUSHROOMS
без даты
Overnight, very...
1 мин.
1
8
MYSTIC
без даты
The air is a mill of hooks...
2 мин.
1
9
PURSUIT
без даты
There is a panther stalks me down...
3 мин.
1
10
SHEEP IN FOG
без даты
The hills step off into whiteness...
1 мин.
1
11
SNAKECHARMER
без даты
As the gods began one world, and man another...
2 мин.
1
12
THE BULL OF BENDYLAW
без даты
The black bull bellowed before the sea...
2 мин.
1
13
THE MOON AND THE YEW TREE
без даты
This is the light of the mind, cold and planetary...
3 мин.
1
14
THE MUNICH MANNEQUINS
1963
Perfection is terrible, it cannot have children...
2 мин.
1
15
THE SLEEPERS
без даты
No map traces the street...
2 мин.
1
16
THE SWARM
без даты
Somebody is shooting at something in our town...
4 мин.
1
17
TOTEM
без даты
The engine is killing the track, the track is silver...
3 мин.
1
18
TWO CAMPERS IN CLOUD COUNTRY
без даты
In this country there is neither measure nor balance...
3 мин.
1
19
WINTER TREES
без даты
The wet dawn inks are doing their blue dissolve...
1 мин.
1
20
WORDS
без даты
Axes...
1 мин.
1
21
WUTHERING HEIGHTS
без даты
The horizons ring me like faggots...
3 мин.
1

Переводы без указания оригинального стихотворения

1
В ПОМЕСТЬЕ
Заморозки...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
48
0
0
0
0
0
2
В ЭТУ АККУРАТНУЮ ЭПОХУ
Не повезло герою, рождённому...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
47
0
0
0
0
0
3
ДЕТЕКТИВ
Так что же она делала, когда взорвалось там...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
62
0
0
0
0
0
4
ДОЛИНА ХАРДКАСТЛ
С каменной твёрдостью ноги ее выбивали...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
51
0
0
0
0
0
5
ДРУГИЕ ДВОЕ
Всё это лето мы жили в переполненной эхом вилле...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
56
0
0
0
0
0
6
ДУША ИВЫ
Я знаю глубину. Я в неё проникла...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
64
0
0
0
0
0
7
ЗЕРКАЛО
Я точное и серебристое...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
59
0
0
0
0
0
8
КАМНИ ЧАЙЛДС-ПАРКА
В бессолнечном уголке под соснами...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
54
0
0
0
0
0
9
КЛИЕНТ
Во-первых - наш ли вы клиент...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
70
0
0
0
0
0
10
КОНЕЦ МИФОТВОРЧЕСТВУ
Две добродетели скачут верхом...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
50
0
0
0
0
0
11
ЛИХОРАДКА
Чиста? Что это для меня...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
55
0
0
0
0
0
12
МЫС ШЕРЛИ
От кирпичной тюрьмы и до водокачки...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
46
0
0
0
0
0
13
НА ПАЛУБЕ
На палубе. Среди Атлантики. Среди ночи...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
45
0
0
0
0
0
14
НАД ИЗЛУЧИНОЙ
Тут над университетской долиной - не горы...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
4 мин.
47
0
0
0
0
0
15
НИЩИЕ
Падение темноты, холодный взгляд...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
55
0
0
0
0
0
16
НОЯБРЬСКОЕ КЛАДБИЩЕ
Упрямо неизменна сцена: скряги-деревья...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
65
0
0
0
0
0
17
НЯНЬКИ
Десять лет минуло с тех пор, как к Детскому Острову, помню...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
4 мин.
62
0
0
0
0
0
18
ОТЪЕЗД
Ещё и фиги на дереве зелены...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
56
0
0
0
0
0
19
ПЕСЕНКА ЛУДИЛЬЩИКА
Чинить-лудить посуду...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
57
0
0
0
0
0
20
ПЕСНЯ МАРИИ
Пасхальный ягнёнок потрескивает в жиру...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
56
0
0
0
0
0
21
ПОБЕДИЛ БЫК
На арене от крови четырёх быков заржавела пыль...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
62
0
0
0
0
0
22
ПОД ЧАДРОЙ
Яшма...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
56
0
0
0
0
0
23
ПОМНЮ, БЕЛЫЙ
Белый - вот всё, что помню о нём - а звали Сэм...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
45
0
0
0
0
0
24
ПОЧТА
Улиточье слово на блюде листа...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
1 мин.
62
0
0
0
0
0
25
ПРОСЫПАЯСЬ ЗИМОЙ...
А во рту вкус жестяного неба. Оно и...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
52
0
0
0
0
0
26
РЕЗКОЕ ТОРМОЖЕНИЕ
Визг тормозов...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
58
0
0
0
0
0
27
СВЕЧИ
Вот они последние романтики - свечи...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
47
0
0
0
0
0
28
СОН. СБОРЩИКИ РАКУШЕК
Распускался сон как бутон: листки по краям...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
54
0
0
0
0
0
29
ТУДА
Далеко ли ещё...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
4 мин.
65
0
0
0
0
0
30
ФИНИСТЕР
Это - край земли...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
61
0
0
0
0
0
31
ХИРУРГ В 2 ЧАСА НОЧИ
Искусственный свет стерилен как небо...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
47
0
0
0
0
0
32
ЭКСКУРСИЯ
Ах тётушка, пришли навестить...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
3 мин.
60
0
0
0
0
0
33
ЭПИТАФИЯ В ТРЕХ ЧАСТЯХ
1...
без даты
перевод на русский
Бетаки В. П.
2 мин.
112
0
0
0
0
0
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...