по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Георг Фридрих ДаумерZEPHYROS, SO LEISE SPIELEND

Zephyros, so leise spielend...
1 мин.
20
немецкий
Zephyros, so leise spielend,
Mein geheimes Wehe fühlend
In gerührter Sympathie –
Ein getreuer Bote zieh',
Hin zu meiner Wonne flieh',
Aber nicht gelinde kühlend,
Flammenhauchend fächle sie!

Dann, so wie die heißen Plagen
Ihre zarte Wange schlagen,
Welche du von ihrem Zagen,
Wieder rasch erlösen mußt –
"Zephyros," so wird sie fragen,
"Welche Gluthen herzutragen,
Fiel dich an die seltne Lust?" –
"Seine Seufzer," sollst du sagen,
"Sendet dir die treuste Brust."
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Hafis. Poetische Zugaben. Neugriechisch. Der Edition liegt der Erstdruck der Sammlung zugrunde: Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte, nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg (Hoffmann und Campe) 1846.
Georg Friedrich Daumer: Hafis. Hamburg 1846, S. 212-213.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...